英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|譚嗣同-《邠洲七絕》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

譚嗣同(1865年3月10日—1898年9月28日),字復生,號壯飛,湖南瀏陽人,中國近代著名政治家、思想家,維新派人士。其所著的《仁學》,是維新派的第一部哲學著作,也是中國近代思想史中的重要著作。譚嗣同早年曾在家鄉(xiāng)湖南倡辦時務學堂、南學會等,主辦《湘報》,又倡導開礦山、修鐵路,宣傳變法維新,推行新政。1898年(光緒二十四年),譚嗣同參加領(lǐng)導戊戌變法,失敗后被殺,年僅33歲,為“戊戌六君子”之一。

譚嗣同·《邠洲七絕》

棠梨樹下鳥呼風,桃李蹊邊白復紅。
一百里間春似海,孤城掩映萬花中。

Fen-chou
T'an Ssu-T'ung
Among crab apple and pear, birds summon the wind.
Alongside a trail, peach and plum are a mixture of white and pink.
Within a hundred li, spring is like a sea:
A city wall shines half hidden among ten thousand blossoms.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思漳州市富邦上尚城(錦江大道)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦