英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|宋琬-《漁家詞》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詩(shī)寫(xiě)山東南陽(yáng)湖附近的漁民的艱苦生活。古代詩(shī)詞中寫(xiě)漁民生活,大多把漁夫?qū)懗呻[逸者,作為詩(shī)人理想的化身。那種以漁樵為生,不涉宦場(chǎng),遠(yuǎn)離是非的生活,為封建士大夫所向往。但也有一些描寫(xiě)漁民現(xiàn)實(shí)生活的作品,反映了他們的苦難和不幸。這類(lèi)作品具有高度的現(xiàn)實(shí)主義精神和人民性。宋琬的這首《漁家詞》就屬這類(lèi)中的突出篇章。

宋琬·《漁家詞》

南陽(yáng)之南嶧山北,男子不耕女不織。

伐蘆作屋沮洳間,天遣魚(yú)蝦為稼穡。

少婦能操舴艨舟,生兒酷似鸕鶿黑。

今秋無(wú)雨湖水涸,大魚(yú)干死鰷鰍弱。

估客不來(lái)賤若泥,租吏到門(mén)勢(shì)欲縛。

烹魚(yú)酌酒幸無(wú)怒,泣向前村賣(mài)網(wǎng)罟。

A Song of a Fisherman

Sung Wan

South of Nan-yang, north of Yi Mountain,

The man doesn't till, the woman doesn't weave.

They cut rushes, built a hut in marsh lands;

Heaven provided fish and shrimp for them to sow and reap.

The young wife can steer the small skiff;

Black as a cormorant is their small son.

No rain this autumn, and the lake is drying up;

Large fish strand and die, loach and dace grow weak.

Buyers for the market stay away, fish are cheap as mud;

But the tax collector comers with a power that binds.

They boil him fish, serve him wine, pray he won't be angry,

And crying, to the village they go to sell their woven nets.

(William Schultz 譯)


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思晉城市德園新城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦