英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|宋琬-《湖上雜詩(其三)》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

宋琬(1614-1673),清初著名詩人,清八大詩家之一,字玉叔,號荔裳,漢族,山東萊陽人。生于明萬歷四十二年(1614),清順治四年(1647)進(jìn)士,曾任戶部河南司主事、吏部稽勛司主事、隴西右道僉事、左參政,康熙十一年(1672),授通議大夫四川按察使司按察使;翌年,進(jìn)京述職,適逢吳三桂兵變,家屬遇難,憂憤成疾,病死京都,時年59歲。

宋琬·《湖上雜詩(其三)》

山色南屏好,空濛半有無。

曲塘容舴艋,哀柳臣鵜鶘。

云起千峰亂,天晴一孤塔。

興來思遠(yuǎn)眺,羌笛滿西湖。

Radom Poem on the Lake

Sung Wan

Of mountain scenery, the Southern Screen is best:(1)

Its atmosphere misty, half is hidden, half is there.

A small skiff moors in the winding pond;

Pelicans rest under withered willow trees.

Clouds rise up and a thousand peaks are thrown together;

The sky clears and a single pagoda stands alone.

With inspiration come thoughts of distant views;

Melodies from a Tartar flute fill West Lake.

(1). The Southern Screen, or Nan-p'ing, hills are located southwest of Hang-chow; the lake in the title refers to the famous West Lake.

(Yin-nan Chang 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市中興社區(qū)(北區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦