英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|司空?qǐng)D-《二十四詩品·雄渾》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《二十四詩品》是唐代司空?qǐng)D(一說李嗣真)編著的一部古代詩歌美學(xué)和詩歌理論專著,本身也是批評(píng)的文學(xué)作品——一組美麗的寫景四言詩,用種種形象來比擬、烘托不同的詩格風(fēng)格,頗得神貌,并在詩歌批評(píng)中建立了一種特殊的體裁。

司空?qǐng)D·《二十四詩品·雄渾》

大用外腓,真體內(nèi)充。

反虛入渾,積健為雄。

具備萬物,橫絕太空。

荒荒油云,寥寥長(zhǎng)風(fēng)。

超以象外,得其環(huán)中。

持之非強(qiáng),來之無窮。

Energy-Absolute

Expenditure of force leads to outward decay,

Spiritual existence means inward fullness.

Let us revert to Nothing and enter the Absolute,

Hoarding up strength for Energy,

Freighted with eternal principles,

Athwart the mighty void,

Where cloud-masses darken,

And the wind blows ceaseless around,

Beyond the range of conceptions,

Let us gain the Centre,

And there hold fast without violence,

Fed from an inexhaustible supply.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市孝賢坊C區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦