英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|邵亨貞-《后庭花》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月06日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《后庭花·擬古》為元末明初散曲作家邵亨貞所作的一首散曲。該散曲主要描寫一個女子午夜夢回,思念遠人的情景。作者將思婦的感情化濃為淡?;?、樓、明月、遠山,形象色彩都是不鮮明的,思念也似有若無。但讀過之后,誰都會被這少婦的情思縈繞,久久難以釋懷。

邵亨貞·《后庭花》

銅壺更漏殘,
紅妝春夢闌,
江上花無語,
天涯人未還。
倚樓閑,
月明千里,
隔江何處山。

Hou Ting Hua
Shao Hengzhen
Just as a brass water clock showed the night's ending,
A lady awaked from a dream—end in the spring,
The flowers along the riversides keep silence,
From ends of the earth her spouse is not returning.
She leans on the bower railing,
Gazing at the moon shining the vast land
And dim farthest hills beyond the river winding.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市豐景御苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦