英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|上官婉兒-《彩書怨》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《彩書怨》是唐代才女上官婉兒創(chuàng)作的一首佳人怨夫不歸的五言律詩,作者以閨中思婦的口吻,塑造了一位秋天懷念離居已久的丈夫的妻子形象,感情情真意切。該詩首聯(lián)點明了時間、地點和主題,中間兩聯(lián)寫其怨其思,末聯(lián)束手全篇,表達了詩人思念丈夫的急切心情。全詩深沉開闊,自然真摯,清新含蓄,對仗工整,富有情味。

《彩書怨》 上官婉兒

葉下洞庭初,思君萬里余。
露濃香被冷,月落錦屏虛。
欲奏江南曲,貪封薊北書。
書中無別意,惟悵久離居。

Reproach in a Letter on Colored Paper
Shangguan Wan'er

When first leaves fall on Lake Dongting,
I long for you, thousands of miles away.
In heavy dew my scented quilt feels cold,
At moonset, brocade screen deserted.
I would play a Southland melody
And crave to seal a letter to Jibei(1).
The letter has no other message but
This misery in living long apart.

1. Jibei, in the far northeastern corner of China, represents a region of frontier warfare, thus suggesting a woman writing to her husband away in the army.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市肥東縣公安局住宅小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦