英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|陸游-《自合江亭涉江至趙園》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《自合江亭涉江至趙園》是宋朝著名文學(xué)家陸游的代表作品之一。這首詩抒發(fā)了他報(bào)國無門、壯志難酬的感懷,是他居住蜀地時游覽合江亭而寫。

《自合江亭涉江至趙園》 陸游

政為梅花憶兩京,
海棠又滿錦官城。
鴉藏高柳陰初密,
馬涉清江水未生。
風(fēng)掠春衫驚小冷,
酒潮玉頰見微赬。
殘年漂泊無時了,
腸斷樓頭畫角聲。

To Zhao Garden Wading through Brocade River
Lu You

I recall my state post in the plum-blooming capital,
Crab-apples overspread this Brocade City once more.
A crow is shaded high amid the weeping willows,
As my horse wades through the water so low.
A sudden cold has swept my spring coat,
My drunken cheeks leave some red stains.
When will my old and sick wandering life end?
The watch tower siren strikes a heart-broken string.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市鐵路二村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦