本詩(shī)是《塞下曲·其二》系組詩(shī)第二首,描寫(xiě)將軍夜獵的場(chǎng)景,凸顯將軍的勇武。因?yàn)樵撓盗性?shī)歌是和張仆射之作(詩(shī)題一作“和張仆射塞下曲”),故語(yǔ)多贊美之意。
《塞下曲》 盧綸
林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒(méi)在石棱中。
Frontier Songs
Lu Lun
Woods dark and wind-startled grass,
The general drew his bow at dusk.
Searching the white feather in break of day,
Into the crack of a flint sunk the arrowhead.