英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|柳宗元-《中夜起望西園值月上》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《中夜起望西園值月上》是唐代文學家柳宗元創(chuàng)作于貶謫永州期間的一首詩。全詩八句四十字,構(gòu)思新巧,詩人抓住在靜夜中聽到的各種細微的聲響,來進行描寫,以有聲寫無聲,表現(xiàn)詩人所處環(huán)境的空曠寂寞,從而襯托他謫居中郁悒的情懷,即事成詠,隨景寓情。從表面看來,似有自得之趣,而終難如陶、韋之超脫。

《中夜起望西園值月上》 柳宗元

覺聞繁露墜,開戶臨西園。
寒月上東嶺,泠泠疏竹根。
石泉遠逾響,山鳥時一喧。
倚楹遂至旦,寂寞將何言。

Getting up at Midnight to Look at West Garden under the First Quarter Moon
Liu Zongyuan

I woke and heard drippings of bounteous dew,
And opened the window overlooking the west garden.
Cold moon rose over the east ridge;
Tinkling drips at the sparse bamboo shoots.
Rocky springs sounded louder from afar;
Mountain birds broke into a casual row.
I leaned against the post all the way till dawn;
Loneliness was much too for words.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市翰鄰福城英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦