英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|柳宗元-《羆說》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月23日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《羆說》是唐代文學(xué)家柳宗元的作品。這篇文章寫一個獵人企圖用竹管吹奏出鹿鳴的聲音來誘殺鹿,結(jié)果反而招來其他猛獸,最終被羆所食。文章諷刺了那些沒有真正本領(lǐng)卻只憑僥幸混日子的人,并直接影射了當(dāng)時的社會現(xiàn)實。全文生動的故事與嚴(yán)肅的立論兩相結(jié)合,具有強烈的藝術(shù)感染力。

《羆說》 柳宗元

鹿畏貙,貙畏虎,虎畏羆。羆之狀,被發(fā)人立,絕有力而甚害人焉。
楚之南有獵者,能吹竹為百獸之音。昔云:持弓矢,罌火而即之山,為鹿鳴以惑其類,伺其至,發(fā)火而射之。貙聞其鹿也,趨而至。其人恐,因為虎而駭之。貙走而虎至,愈恐,則又為羆,虎亦亡去。羆聞而求其類,至,則人也。捽搏挽裂而食之。
今夫不善內(nèi)而恃外者,未有不為羆之食也。

The Bear
Liu Zongyuan

The deer is afraid of the jackal, the jackal of the tiger, and the tiger of the bear. The bear has shaggy hair and can stand on two legs. Its great strength makes it most dangerous to people.
South of the land of Chu lived a hunter who could imitate the cries of all beasts on his bamboo pipe. One day, taking his bow and arrows and carrying embers in a pitcher, he climbed the hills to make the sound of a deer, so that when a deer came, attracted by the cry, he could show his light and shoot it. A jackal ran up, however, on hearing this cry; so the hunter took fright and make the noise of a tiger. As soon as the jackal left, though, a tiger arrived; then the hunter, more frightened than ever, made the noise of a bear. At that the tiger fled, but a bear came in search of a mate. Finding a man, it seized him with both paws, tore him limb from limb, and ate him.
All those who rely on some power not their own will meet their doom.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市萬達(dá)寫字樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦