這首詞寫一女子的無名相思。上片寫女子所在的環(huán)境,用“雙雙飛鷓鴣”一句興起下片。下片寫女子對“征帆何處客”的愛戀,語淺情深,清音有余。
李珣·《菩薩蠻·回塘風起》
回塘風起波文細,
刺桐花里門斜閉。
殘日照平蕪,
雙雙飛鷓鴣。
征帆何處客,
相見還相隔。
不語欲魂銷,
望中煙水遙。
Tune: Buddhist Dancers
Li Xun
The pool is wrinkled by the rising breeze;
The door is closed against blooming plane trees.
The plain drowned in setting sunlight,
A pair of partridges swift in flight.
Where is her roamer’s sail?
She longs for him to no avail.
Silent with broken heart in dream,
Awake, she sees but misty stream.