英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|李珣-《菩薩蠻·隔簾微雨》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月17日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詞寫思婦懷遠。上片開頭二句寫景、起興、寓懷;三、四句直抒對遠人的思念。下片“楚天”二句緊承“心隨”而來,念情人遠在天外,一去經(jīng)年;結(jié)尾兩句,思路回到現(xiàn)實,與詞的開頭相呼應(yīng),“舊歡何處尋”與“雙飛燕”對照,見其孤苦,青春虛度。李珣《菩薩蠻》三章兼得溫韋之妙。濃麗如溫庭筠,疏朗似韋莊。

李珣·《菩薩蠻·隔簾微雨》

隔簾微雨雙飛燕,

砌花零落紅深淺。

捻得寶箏調(diào),

心隨征棹遙。

楚天云外路,

動便經(jīng)年去。

香斷畫屏深,

舊歡何處尋?

Tune: Buddhist Dancers

Li Xun

I see in rain a pair of swallows swift in flight,

The fallen petals outspread in deep red or bright.

On strings of precious lute I play;

With his sail my heart’s far away.

Beyond the cloud in Southern sky

He stays now a year has passed by.

Incense burned out by painted screen,

Oh, where can my old love be seen.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市蘆阜莊園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦