英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|李涉-《潤州聽暮角》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《潤州聽暮角》是唐代詩人李涉的作品。此詩寓情于景,詩人選擇了生活中典型突出的物象,寥寥數(shù)筆,便描繪出一幅由江城、海天、歸雁、邊聲組成的畫卷,畫面中蘊含著詩人深深的哀情和跳動著的脈情,情思含蓄,寄慨深遠(yuǎn)。全詩寫得意態(tài)自然,氣勢蒼涼,意境高遠(yuǎn),通俗凝煉,耐人尋味。

《潤州聽暮角》 李涉

江城吹角水茫茫,曲引邊聲怨恨長。
驚起暮天沙上雁,海門斜去兩三行。

Listening to Evening Bugles in Runzhou, a River City
By Li She

In Runzhou along the endless waters the bugling's heard,
Which makes my homesickness and waters seem equally long.
The wild geese on the river beaches get startled and stirred,
Flying skyward above the river's two isles are the birds.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思連云港市錦繡華庭(瀛洲路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦