英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|李商隱-《憶梅》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《憶梅》是唐代詩人李商隱所作的一首詠物詩,乃詩人在梓州幕府生活時所寫。此詩通過描寫春日游玩,不見梅花這件事情,來表達了詩人因懷才不遇,流離輾轉(zhuǎn)而感到的憤懣頹唐的思想感情。全詩意極曲折,卻渾然天成,一意貫串。

《憶梅》 李商隱

定定住天涯,
依依向物華。
寒梅最堪恨,
長作去年花。


Remembering Plum Blossoms

Settled down pat at the end of the world,
Cuddling up to the thriving flowery hosts.
Winter plums most deserve our regret,
For long being the flower of yesteryear.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思徐州市鐵路二七宿舍英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦