英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|方干-《君不來(lái)》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

方干(836—888),字雄飛,號(hào)玄英,門人私謚曰玄英先生。睦州青溪(今浙江淳安)人。為人質(zhì)野,喜凌侮。每見(jiàn)人設(shè)三拜,曰禮數(shù)有三,時(shí)人呼為“方三拜”。徐凝一見(jiàn)器之,授以詩(shī)律。唐憲宗元和三年舉進(jìn)士。錢塘太守姚合視其貌陋,缺唇,卑之。懿宗咸通中,隱居會(huì)稽鏡湖。有詩(shī)集。

《君不來(lái)》 方干

遠(yuǎn)路東西欲問(wèn)誰(shuí),寒來(lái)無(wú)處寄寒衣。
去時(shí)初種庭前樹(shù),樹(shù)已勝巢人未歸。

Still Are Thou Away
Fang Gan
Whom can I ask whither goes thou on thy journey,
That I can send thee winter dress in the cold day?
When thou left home, in the courtyard was planted a tree,
It's now grown with a nest on it, yet still are thou away.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思池州市皖和小區(qū)(長(zhǎng)江中路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦