《寄揚(yáng)州韓綽判官》是唐代詩(shī)人杜牧離開揚(yáng)州以后懷念昔日同僚韓綽判官而作。
《寄揚(yáng)州韓綽判官》 杜牧
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?
To Han Chuo, Magistrate of Yangzhou
Du Mu
Green mountains loom afar and streams off flow;
Fall's gone but grasses in South still well grow.
When moon shines on the Twenty-Four Bridge bright,
Where are you teaching flute-blowing tonight?