英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|杜牧-《過(guò)華清宮(其二)》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《過(guò)華清宮(其二)》是唐代文學(xué)家杜牧的詩(shī)作。詩(shī)人從“安史之亂”的紛繁復(fù)雜的史事中,只攝取了“漁陽(yáng)探使回”的一個(gè)場(chǎng)景,是頗具匠心的。它既揭露了安祿山的狡黠,又暴露了玄宗的糊涂,有“一石二鳥(niǎo)”的妙用。

《過(guò)華清宮(其二)》 杜牧

新豐綠樹(shù)起黃埃,數(shù)騎漁陽(yáng)探使回。
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來(lái)。

Passing Huaqing Palace(2)
Du Mu

From among the green trees of Xinfeng dust rose;
Those on a spying mission to Yuyang returned on their mounts.
Over Mount Li the music of Rainbow-Feather-Garment hovered unceasing
Until the nation was torn asunder by dancing steps.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市融晟紅郡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦