英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|《古代寓言·買(mǎi)鞋》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

譯文:鄭國(guó)有個(gè)想要買(mǎi)鞋子的人,先自己量好腳的尺度,并把量好的尺碼擱放在了自己的座位上。等到前往市場(chǎng),卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼。就對(duì)賣(mài)鞋的人說(shuō):“我忘記帶量好的尺碼了?!庇谑欠祷丶胰ト×亢玫某叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市散了,于是沒(méi)買(mǎi)到鞋。 有人問(wèn)他說(shuō):“為什么不用你的腳試一試鞋的大小呢?”他說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳?!?br />這則故事告訴我們對(duì)待事物要注重事實(shí),不能太墨守成規(guī)。詞語(yǔ)解釋,用來(lái)諷刺只信教條,不顧實(shí)際的人。

《古代寓言·買(mǎi)鞋》

鄭人有且置履者,先自度其足而置之其坐。
至之市,而忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。
乃反,市罷,遂不和履。
人曰:“何不試之以足?”
曰:“寧信度,無(wú)自信也?!?br />——《韓非子》

Buying a Pair of Shoes
A man in the state of Zheng decided to buy some new shoes. He measured his feet but left the measure on his sea, and went to the market without it. There he found a shoemaker.
"Why, I forgot to bring the measurement!" he cried.
He hurried home to fetch it.
By the time he got back to the market, the fair was over; so he failed to buy his shoes.
"Why didn't you try the shoes on?" asked one of his neighbours.
"I trust the ruler more," was his reply.
Han Fei Zi


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市永青小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦