英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|《古代寓言·買鞋》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月04日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

譯文:鄭國有個想要買鞋子的人,先自己量好腳的尺度,并把量好的尺碼擱放在了自己的座位上。等到前往市場,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼。就對賣鞋的人說:“我忘記帶量好的尺碼了。”于是返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市散了,于是沒買到鞋。 有人問他說:“為什么不用你的腳試一試鞋的大小呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳?!?br />這則故事告訴我們對待事物要注重事實,不能太墨守成規(guī)。詞語解釋,用來諷刺只信教條,不顧實際的人。

《古代寓言·買鞋》

鄭人有且置履者,先自度其足而置之其坐。
至之市,而忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度?!狈礆w取之。
乃反,市罷,遂不和履。
人曰:“何不試之以足?”
曰:“寧信度,無自信也?!?br />——《韓非子》

Buying a Pair of Shoes
A man in the state of Zheng decided to buy some new shoes. He measured his feet but left the measure on his sea, and went to the market without it. There he found a shoemaker.
"Why, I forgot to bring the measurement!" he cried.
He hurried home to fetch it.
By the time he got back to the market, the fair was over; so he failed to buy his shoes.
"Why didn't you try the shoes on?" asked one of his neighbours.
"I trust the ruler more," was his reply.
Han Fei Zi


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市馨綠園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦