英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|詩經(jīng)·《國風·齊風·東方之日》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《齊風·東方之日》是周代著名文學作品《詩經(jīng)》中的詩歌。這首詩以“東方之日”、“東方之月”象征女子的美貌,對后世詩文創(chuàng)作有明顯影響。

《詩經(jīng)--國風·齊風·東方之日》

東方之日兮,
彼姝者子,
在我室兮。
在我室兮,
履我即兮。

東方之月兮,
彼姝者子,
在我闥兮。
在我闥兮,
履我發(fā)兮。

Nocturnal Tryst

The sunken sun is red,
The maiden like a bloom
Follows me to my room.
The maiden in my room
Follows me to my bed.

The sunken moon is bright,
The maiden I adore
Follows me to the door.
The maiden out of door
Goes until out of sight.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄂州市旅游局英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦