英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王安石·《晚樓閑坐》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月07日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《晚樓閑坐》是北宋文學(xué)家王安石的作品。清風婉柔,明月亮麗,卻沒有人來欣賞。它們同時從南方吹照而來,是那樣的柔美清涼。上片這兩句詩描寫閑坐樓頭,任清風徐吹,月光柔照,怡人的夜景,使人渾然忘卻胸中無數(shù)煩憂。

王安石 《晚樓閑坐》

四顧山光接水光,憑欄十里芰荷香。
清風明月無人管,并作南來一味涼。

Sitting on the Tower
Wang An Shih

Looking around the flashy scenes of hills linked to water,
Leaning on rail I feel lotus fragrance in the ten-li area;
None bothers me under a shining moon and the fresh breeze,
Together I do enjoy more cool waves coming from the south.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安陽市油廠二胡同英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦