英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|詩(shī)經(jīng)·《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年05月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》是周代著名文學(xué)作品《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)歌。對(duì)此詩(shī),文學(xué)史上大致出現(xiàn)了“美齊桓公說(shuō)”“男女相互贈(zèng)答說(shuō)”“朋友相互贈(zèng)答說(shuō)”“臣下報(bào)上說(shuō)”“諷衛(wèi)人以報(bào)齊說(shuō)”“諷刺送禮行賄說(shuō)”“表達(dá)禮尚往來(lái)思想說(shuō)”等七種說(shuō)法。在藝術(shù)上,全詩(shī)語(yǔ)句具有極高的重疊復(fù)沓程度,具有很強(qiáng)的音樂(lè)性,而句式的參差又造成跌宕有致的韻味,取得聲情并茂的效果。

《詩(shī)經(jīng)--國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》

投我以木瓜,
報(bào)之以瓊琚。
匪報(bào)也,
永以為好也!

投我以木桃,
報(bào)之以瓊瑤。
匪報(bào)也,
永以為好也!

投我以木李,
報(bào)之以瓊玖。
匪報(bào)也,
永以為好也!

Gifts

She throws a quince to me,
I give her a green jade
Not in return, you see,
But to show acquaintance made.

She throws a peach to me,
I give her a white jade
Not in return, you see,
But to show friendship made.

She throws a plum to me,
I give her a jasper fair
Not in return, you see,
But to show love for e'er.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市西湖街54號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦