英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 點(diǎn)破暮煙蒼碧

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年07月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: SONG OF GOOD EVENT

好事近

MUME BLOSSOMS

詠梅

Two or three branches bright

的爍兩三枝,

Pierce through the misty green of twilight,

點(diǎn)破暮煙蒼碧,

And slant under the eaves towards the maid

好在屋檐斜入,

Playing on flute of jade.

傍玉奴吹笛。

Passing over wood and pool, waterlike moonlight

月華如水過林塘,

Plays with mossy stones in flowers’ shade

花陰弄苔石。

I try to find in dreams the flying butterfly,

欲向夢(mèng)中飛蝶,

But I’m afraid its sweet fragrance has fled on high.

恐幽香難覓。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思畢節(jié)市峰景麗都(百里杜鵑路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦