英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ● 燕去鴻歸音信絕

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年05月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: TWELVE HOURS

十二時(shí)

Pale grass blends with clouds far and nigh,

連云衰草,

The setting sun reddens the sky;

連天晚照,

Red leaves cover the mountains high.

連山紅葉。

The western breeze

西風(fēng)正搖落,

Strips off the trees;

更前溪嗚咽。

The creek once more

燕去鴻歸音信絕,

Sobs as before.

問黃花,

Swallows and wild geese bring no news to me.

又共誰折?

With whom may I enjoy chrysanthemums in glee?

征人最愁處,

What grieves most those who roam?

送寒衣時(shí)節(jié)。

No winter garments come from home.

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市草廠胡同小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦