英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ● 而今花落人憔悴

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年05月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: BUDDHIST DANCERS

菩薩蠻

I remember I was drunk before flowers last year,

年時記著花前醉,

But now with flowers fallen, languid I appear.

而今花落人憔悴。

Wheat undulates like waves ’neath the fine sky;

麥浪卷晴川,

I’m saddened by cuckoos’ home-going cry.

杜鵑聲可憐。

Where can I find message-bearing wild geese?

有書無雁寄,

On locust trees blows early summer breeze.

初夏槐風(fēng)細(xì)。

My home’s beyond rainbow cloud’s dream;

家在落霞邊,

I’m grieved to see the full moon on the stream.

愁逢江月圓。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思漢中市漢宇領(lǐng)峰英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦