英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

英漢對照|王爾德詩選:卡 瑪

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年12月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Camma



As one who poring on a Grecian urn

Scans the fair shapes some Attic hand hath made,

God with slim goddess, goodly man with maid,

And for their beauty's sake is loth to turn

And face the obvious day, must I not yearn

For many a secret moon of indolent bliss,

When in the midmost shrine of Artemis

I see thee standing, antique-limbed, and stern?



And yet—methinks I'd rather see thee play

That serpent of old Nile, whose witchery

Made Emperors drunken,—come, great Egypt, shake

Our stage with all thy mimic pageants! Nay,

I am grown sick of unreal passions, make

The world thine Actium, me thine Antony!


卡 瑪



恰似一個仔細端詳希臘古甕的人,

掃視阿提卡之手塑造的美好形象,

男神與修長的女神,俊男與靚女,

傾心于它們的美,不忍心離開

而面對淺白的生活;難道我不能

渴望一個慵懶的至福鑄成的秘密月亮,

當我在阿爾忒彌斯殿中央的神龕

看見站立著冷峻的你,古典的軀干?



可是——我內心深處更愿意看到你

與古尼羅河的蛇怪嬉戲,它的魔法

讓國王們沉醉,——來吧,偉大的埃及,

用你整個模仿的古裝戲震撼我們!哦不,

我已厭倦了虛假的激情,且讓

世界成為你的亞克興,我是你的安東尼!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市武寧小城英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦