英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英漢對(duì)照|王爾德詩選:航海印象

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年11月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Impression de Voyage

The sea was sapphire coloured, and the sky

Burned like a heated opal through the air;

We hoisted sail; the wind was blowing fair

For the blue lands that to the Eastward lie.

From the steep prow I marked with quickening eye

Zakynthos, every olive grove and creek,

Ithaca's cliff, Lycaon's snowy peak,

And all the flower-strewn hills of Arcady.

The flapping of the sail against the mast,

The ripple of the water on the side,

The ripple of girls' laughter at the stern,

The only sounds: —when 'gan the West to burn,

And a red sun upon the seas to ride,

I stood upon the soil of Greece at last!

航海印象

大海閃爍碧玉的光澤,而天空燃燒

仿佛灼燙的蛋白石穿越空氣:

我們揚(yáng)起風(fēng)帆;和煦的風(fēng)兒吹動(dòng),

對(duì)著那面朝東方的一方藍(lán)色土地。

自陡翹的船頭,我敏銳的眼睛注意到

扎金索斯,每一株橄欖叢和小港灣,

伊薩基的絕壁,呂卡翁的雪峰,

整個(gè)阿卡狄亞鮮花遍野的山巒。

風(fēng)帆不停地拍打著桅桿,

船舷兩側(cè)是細(xì)碎的漣漪,

船尾響起少女們漣漪般的笑聲,

這是唯一的聲響:——當(dāng)西方開始燃燒,

一輪紅日騎著海洋升起,

我終于踏上了希臘的土壤!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思黃石市恒大現(xiàn)代城(新冶大道14號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦