英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

英漢對(duì)照|王爾德詩(shī)選:阿耳戈斯的劇院

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年11月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The Theatre at Argos



Nettles and poppy mar each rock-hewn seat:

No poet crowned with olive deathlessly

Chants his glad song, nor clamorous Tragedy

Startles the air; green corn is waving sweet

Where once the Chorus danced to measures fleets;

Far to the East a purpls stretch of sea,

The cliffs of gold that prisoned Danae;

And desecrated Argos at my feet.



No season now to mourn the days of old,

A nation's shipwreck on the rocks of Time,

Or the dread storms of all-devouring Fate,

For now the peoples clamour at our gate,

The world is full of plague and sin and crime,

And God Himself is half-dethroned for Gold!



Argos,1877




阿耳戈斯的劇院



蕁麻與罌粟損毀了石制的座椅:

沒(méi)有帶著橄欖枝的詩(shī)人不歇地

吟唱他歡快的歌,也沒(méi)有喧囂的悲劇

震驚四座;綠色的麥苗甜蜜地?fù)u曳

這里曾是合唱隊(duì)?wèi)?yīng)和節(jié)拍起舞的地方;

遠(yuǎn)離東方的是紫色的海岸線,

達(dá)那厄被囚禁的金色懸崖;

被褻瀆的阿耳戈斯在我的腳下。



現(xiàn)在來(lái)悲嘆古昔的歲月不合時(shí)令,

一艘民族的海船撞上時(shí)間的暗礁,

或遭遇吞噬一切的命運(yùn)之恐怖風(fēng)暴,

所以,而今人們?cè)谖覀兊拇箝T(mén)前喧鬧,

這世界充滿了瘟疫、罪孽和惡行,

哦,上帝也因?yàn)榻疱X(qián)丟失了半個(gè)寶座!



阿耳戈斯,1877
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市楓橋香山鎮(zhèn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦