英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英漢對照|王爾德詩選:臨近意大利吟商籟

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年11月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Sonnet on Approaching Italy

I reached the Alps: the soul within me burned,

Italia, my Italia, at thy name:

And when from out the mountain's heart I came

And saw the land for which my life had yearned,

I laughed as one who some great prize had earned:

And musing on the marvel of thy fame

I watched the day, till marked with wounds of flame

The turquoise sky to burnished gold was turned.

The pine-trees waved as waves a woman's hair,

And in the orchards every twining spray

Was breaking into flakes of blossoming foam:

But when I knew that far away at Rome

In evil bonds a second Peter lay,

I wept to see the land so very fair.

Turin

臨近意大利吟商籟

我抵達(dá)阿爾卑斯:我的靈魂開始燃燒,

意大利,我的意大利,為你的芳名:

我來自山脈的腹地深處,

看到我生命眷戀的那一片土地,

我開懷大笑仿佛贏得大獎的中彩者:

默念你令人驚嘆的顯赫名聲,

我注視白晝,直到綠松石的天空

烙上火焰的傷痕,變成輝煌的金色。

松樹波浪般涌動仿佛女人的長發(fā),

果園里每一根纏卷的樹枝

正在伸入盛開如波浪的花瓣:

但是,當(dāng)我獲知在遠(yuǎn)方的羅馬

第二個彼得身陷邪惡的桎梏,

我含淚看到的土地卻這般美好。

都靈


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蕪湖市藍(lán)鼎中央城鉑金園(一字城路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦