英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典古詩詞英文翻譯61《林花謝了春紅》——李煜

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年06月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

經(jīng)典古詩詞英文翻譯61《林花謝了春紅》中文版

李煜                                    

林花謝了春紅,             

太匆匆。                          

無奈朝來寒雨晚來風。

胭脂淚,                         

相留醉,                          

幾時重?                             

自是人生長恨水長東。

經(jīng)典古詩詞英文翻譯61《The Grove Has Lost Its Spring Blush》英文版

Li Yu

The grove has lost its spring blush,

What a rush.

Petals, assaulted by cold morning rain and evening wind,

Are tears trickling down the make-up,

And scenes luring me to stay drunk.

But when can we both revive?

Life, like water flowing east, is a sorrow ne’er broken up.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市金巢鉑端閣繽潤亞朵公寓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦