And I will comment upon that offence;
Speak of my lameness, and I straight will halt,
Against thy reasons making no defence.
Thou canst not, love, disgrace me half so ill,
To set a form upon desired change,
As I'll myself disgrace: knowing thy will,
I will acquaintance strangle and look strange,
Be absent from thy walks, and in my tongue
Thy sweet beloved name no more shall dwell,
Lest I, too much profane, should do it wrong
And haply of our old acquaintance tell.
For thee against myself I'll vow debate,
For I must ne'er love him whom thou dost hate.
說你拋棄我是為了我的過失,
我立刻會對這冒犯加以闡說:
叫我做瘸子,我馬上兩腳都躄,
對你的理由絕不作任何反駁。
為了替你的反復無常找借口,
愛呵,憑你怎樣侮辱我,總比不上
我侮辱自己來得厲害;既看透
你心腸,我就要絞殺交情,假裝
路人避開你;你那可愛的名字,
那么香,將永不掛在我的舌頭,
生怕我,太褻瀆了,會把它委屈;
萬一還會把我們的舊歡泄漏。
我為你將展盡辯才反對自己,
因為你所憎惡的,我絕不愛惜。