英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 14

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  Not from the stars do I my judgment pluck;

  And yet methinks I have astronomy,

  But not to tell of good or evil luck,

  Of plagues, of dearths, or seasons' quality;

  Nor can I fortune to brief minutes tell,

  Pointing to each his thunder, rain and wind,

  Or say with princes if it shall go well,

  By oft predict that I in heaven find:

  But from thine eyes my knowledge I derive,

  And, constant stars, in them I read such art

  As truth and beauty shall together thrive,

  If from thyself to store thou wouldst convert;

  Or else of thee this I prognosticate:

  Thy end is truth's and beauty's doom and date.

  并非從星辰我采集我的推斷;

  可是我以為我也精通占星學,

  但并非為了推算氣運的通蹇,

  以及饑荒、瘟疫或四時的風色;

  我也不能為短促的時辰算命,

  指出每個時辰的雷電和風雨,

  或為國王占卜流年是否亨順,

  依據我常從上蒼探得的天機。

  我的術數只得自你那雙明眸,

  恒定的雙星,它們預兆這吉祥:

  只要你回心轉意肯儲蓄傳后,

  真和美將雙雙偕你永世其昌。

  要不然關于你我將這樣昭示:

  你的末日也就是真和美的死。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思樂山市大田小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦