Proactol, the company behind the ad and the pills, has been swamped with replies - more than 1,000 in the first week.
英國(guó)食品企業(yè)Proactol公司生產(chǎn)了這種減肥藥并同時(shí)策劃了這條廣告,應(yīng)征者將公司圍得水泄不通,僅第一周就有超過一千人來參加面試。
Last week, another diet pill was in the news, as scientists at the University of Liverpool reported that taking Zotrim, a herbal weight-loss pill, caused women to cut their calorie intake by 17.6 per cent.
就在上周,另一種減肥藥又成為了新聞的焦點(diǎn)。利物浦大學(xué)的科學(xué)家們報(bào)告說,如果婦女服用這種名叫Zotrim的天然草藥減肥藥,她們將會(huì)減少攝入17.6%卡路里的食物。