“My old man is a pretty remarkable person,”Heloise smiled。“All I have to do is give a loud cry and he wakes up,climbs out of his warm bed,puts on his slippers in the dark,turns on the light,and hurries to my room bearing a gift that's guaranteed to silence me!What a guy,that old man of mine!I wonder where my old lady met him?”In colloquial speech,someone’s old man is his or her father,husband or boyfriend。His or her old lady is his/her mother,wife or girlfriend。
“我的old man是個討人喜歡的人,”荷露易絲得意的說,“只要我大聲哭,他就會醒來,爬出他溫暖的被窩,摸黑穿上拖鞋,打開燈,急忙跑到我的房間用一個讓我不哭的玩具哄我!old man是我老爸!真不知媽媽怎么碰到這個好人?” ”old man“ 是一個俗語,比喻父親,丈夫或男朋友。”old lady“則是指母親,妻子或女朋友!
27.Go Wild
圣誕節(jié)過后去上班,一見到我那位美國朋友,互相問候之后,她說,“You went wild this Christmas。”
我?guī)е鵁o奈的口氣說:“沒有,我先生趕上了”流感潮“,發(fā)燒,咳嗽,所以哪兒也去不成,只能呆在家里。”
除了表示同情,她繼續(xù)說:“我說你今年送給我的圣誕節(jié)禮物讓你破費了。”
原來如此,她并沒有指我到出走。這不由使我想到上海人用類似的說法--野嘩嘩,來形容過分,過多,沒有計劃!
28. A Man of Means
我的英語程度比同班同學(xué)好......有一天我們老師在家中舉行了一個Party,并且特別介紹了一位青年企業(yè)家讓我們認識,她說這位青年事業(yè)成功,是一位“a man of means”。
同學(xué)們都不懂老師的意思,而我當(dāng)時也只知道m(xù)ean的意思是卑鄙,低賤,自私而已!結(jié)果,那天每個人都刻意避開他。隔一天,老師責(zé)問我們何以如此不友善?
后來,當(dāng)我們知道“a man of means”在這兒是當(dāng)“有錢人”解釋時真是無地自容!
29.Dead meat
合同工Jerry不是很受歡迎,所以他走時,大家也都松了一口氣。第二天早晨見Lori坐在Jerry原來的位置上,我就開玩笑地沖她說:“Hi jerry!”其他人聽了都笑了,且說我可真mean(“壞”的意思)。果然,再見到Lori時候,她就對我說“Dead meat。”
我聽了心想,她一定是生氣了,不然怎么會這樣叫我,于是找到她,向她解釋說我只是開玩笑,如果她生氣的話,那么我道歉。她忙說知道我開玩笑,怎么會生氣。
原來“Dead meat”是指“You are in trouble”。就像是中文里一方和另一方開玩笑后,另一方會說:“好吧,這下你麻煩了,我要給你點顏色看看”,和Dead meat的表層意思一點關(guān)系都沒有!
30.At one's peak
A person at his/her peak has reached the highest level of his/her capability. An athlete may feel he /she at his/her peak at a certain time of the day or after a certain amount of exercise. Someone else may think he is at his peak when he is well-rested. The same term can define someone who has attained the highest level of his/her individual achievement in life。“My grandfather decided to retire once he felt he was no longer at his peak。”
Peak是山峰。“At one‘s peak“比喻人在某方面得才能或成就已經(jīng)登峰造極。對于一個運動員來說,一天的某個時間或經(jīng)過一定訓(xùn)練后,他/她處于最佳狀態(tài)。一個人如果休息的很好,可以認為他的精神狀態(tài)處于顛峰。這個短語也可以比喻一個人一生中最輝煌的階段。例如:”祖父覺得自己的顛峰時刻已過,便決定退休!“