https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/575/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
SCENE① C 文斯與艾文在男洗手間里
【你得要沉得住氣】
Vince: That's right. Once the contract with Stars.com is final, we'll 1) deal with Zina.
文斯: 沒錯。只要跟Stars.com的合約一簽下來,我們就來對付吉娜。
Elvin: I can't wait to see the 2) expression on her face when we 3) dump her.
艾文: 我等不及要看她被我們甩掉時,臉上的表情了。
Vince: Don't jump the gun. She's in the driver's seat right now. You have to be patient.
文斯: 別高興得太早?,F(xiàn)在還是她在作主。你得要沉得住氣。
Elvin: Don't worry. I'm patient, but 4) vengeance will be mine.
艾文: 別擔(dān)心。我很沉得住氣,不過此仇不報非君子。
Vince: Settle down, Elvin. If you're not careful, you'll 5) give our plan away. Zina's smart, you know.
文斯: 穩(wěn)住,艾文。你要是不小心,就會泄露我們的計劃。吉娜可是很聰明的。
Elvin: OK. A couple of deep breaths. OK. I'v fine.
艾文: 好。深呼吸幾口氣。好了。我沒事了。
語言詳解
A: How do you know he was lying?
你怎么知道他在說謊?
B: I could tell from the expression on his face.
我看他臉上的表情就能分辨。
【jump the gun 如意算盤打太早】
jump the gun 的原意,是指在賽跑的時候,在鳴槍之前就偷跑了出去,而在使用上,就是指事情尚未有定論,就信心滿滿而沾沾自喜地妄下斷語,猶如中文“高興得太早,如意算盤打得太早”的意思。
A: So, when are we going to get married?
那我們何時要結(jié)婚???
B: Whoa! Let's not jump the gun. This is only our first date.
哇!我們別這么早就打如意算盤。這才是我們第一次約會而已。
【be in the driver's seat 控制全局】
be in the driver's seat 意指“坐在駕駛座上”,坐在這個位置的人,理當(dāng)是在“控制全局,掌控一切”。
A: Chris is happy as long as he can be in the driver's seat.
只要讓克里斯掌控一切,他就高興得要死。
B: All men are like that.
男人都是那樣。
1) deal with 處理
2) expression (n.) 表情
3) dump (v.) 拋棄,傾到(垃圾)
4) vengeance (n.) 報復(fù),復(fù)仇
5) give...away 泄露(秘密)