I was at the airport, checking in at the gate, when the airport employee asked, “Has anyone put anything in your baggage without your knowledge?” I said, “If it was without my knowledge, how would I know?” He smiled and nodded knowingly, “That's why we ask.”
我在飛機(jī)場(chǎng),正要登機(jī)。一位機(jī)場(chǎng)工作人員問(wèn)我:“有沒(méi)有人把你不知道的東西放進(jìn)你的行李里?”我說(shuō):“如果我不知道他放,我怎么會(huì)知道?”他笑笑,點(diǎn)點(diǎn)頭說(shuō):“這就是為什么我們要問(wèn)?!保▎?wèn)的人用without your knowledge修飾anything,答的人用without your knowledge修飾整個(gè)主句。)