The One With the Lesbian Wedding
[at Ross's. Carol and Susan are picking Ben up]
ROSS: Ok. Here's his diaper bag, and his uh, Mr. Winky, and uh...oh, him. Hi!
CAROL: So how did everything go?
ROSS: Oh, great. Great. There was a projectile, uh, throwing up incident, but he started it.
CAROL: Well, we've gotta go.
ROSS: Ok.
SUSAN: [clears her throat]
CAROL: Oh, right. Um, I've got some news. It's about us.
ROSS: Oh, you and me?
CAROL: Uh, no, Susan and me.
SUSAN: The other us.
ROSS: Ok.
CAROL: We're uh, we're getting married.
ROSS: As in, "I now pronounce you wife and wife" married?
CAROL: Anyway, we'd like you to come, but we totally understand if you don't want to.
ROSS: Why wouldn't I want to come? I had fun at the first wedding.
CAROL: Look I just thought that...
ROSS: No no no, I mean, hey, why shouldn't I be happy for you? What would it say about me if I couldn't revel in your joy? I'm revelling baby, believe me!
SUSAN: Is your finger caught in that chair?
ROSS: Mmm hmmm.
CAROL: Want us to go?
ROSS: Uh-huh.
[at Rachel and Monica's]
ROSS: This is so cool. You're actually gonna be on television.
JOEY: It really hit me last night. I'm gonna be on Days of our Lives. And then I started thinkin' about all of u, and how these are the days of our lives..
MONICA: Yes! Carol and Susan's caterer had a mountain bike accident this weekend, and she's in a full body cast.
ROSS, CHANDLER & JOEY: Yes!
MONICA: They want me to do it, which is really cool, seeing as I've never catered before, and I really need the money, and this isn't a problem for you, is it?
ROSS: Would it matter?
MONICA: Oh, you are so great! [kisses him] Thank you!
JOEY: Are you really not going?
ROSS: I am really not going. I don't get it. They already live together, why do they need to get married?
MONICA: They love each other, and they wanna celebrate that love with the people that are close with them.
ROSS: If you wanna call that a reason.
CHANDLER: [singing to the tune of Mister Rogers' Neighborhood] Who's the bitterest man in the living room, the bitterest man in the living room? Hi, neighbor.
MONICA: Ross, I thought you were over this.
ROSS: Look, that has nothing to do with this, ok? She's my ex-wife. If she were marrying a guy, none of you'd expect me to be there.
JOEY: Hey, if she were marrying a guy, she'd be like the worst lesbian ever.
RACHEL: [entering hurriedly] Did I miss it? Did I miss it?
JOEY: No, I'm on right after this guy shoots himself.
CHANDLER: Whoa, she's pretty.
JOEY: Yeah, and she's really nice too. She taught me all about how to work the cameras, and smell-the-fart acting.
RACHEL: I'm sorry, what?
MONICA: What?
JOEY: It's like, you got so many lines to learn so fast, that sometimes you need a minute to remember your next one. So while you're thinkin' of it, you take this big pause where you look all intense, you know, like this.
CHANDLER: Oh, ok.
JOEY: There's my scene, there's my scene. [Joey on tv] "Mrs. Wallace, I'm Dr. Drake Ramoray, your sister's neurosurgeon.
MRS. WALLACE: Is she gonna be all right?
JOEY: I'm afraid the situation is much worse than we expected. Your sister is suffering from a..subcranial hematoma. Perhaps we can discuss this over coffee.
CHANDLER: Nice!
RACHEL: That's great!
ROSS: Excellent!
CHANDLER: For a minute there I thought you were actually tryin' to smell something.
[Monica and Rachel's]
ROSS: That is so good! Do it again!
JOEY: All right, all right. "Damnit Braverman, it's right there on the chart!"
CHANDLER: That's great. All right, I gotta get to work, I got a big dinosaur bone to inspect.
ROSS: No no, that's me.
CHANDLER: Oh, yeah.
ROSS: Oh, hello.
PHOEBE: Oh, thanks. I couldn't uh...
ROSS: Is everything ok?
PHOEBE: Um, no, huh-uh. One of my clients died on the massage table today.
ROSS: Oh my god.
CHANDLER: That's a little more relaxed than you want them to get.
PHOEBE: Yeah, um, she was 82 years old. Her name was um, Mrs. Adelman.
MONICA: Oh, honey.
PHOEBE: Yeah, it's just so strange. I mean, she probably woke up today and thought, "ok, I'll have some breakfast, and then I'll take a little walk, and then I'll have my massage." Little did she know God was thinking, "Ok, but that's it." Oh, but the weirdest thing was, ok, I was cleansing her aura when she died, and when the spirit left her body, I don't think it went very far.
RACHEL: What do you mean?
PHOEBE: I think it went into me.
[Everyone takes a step back from Phoebe]
[Central Perk]
MONICA: God, this is so hard. I can't decide between lamb or duck.
CHANDLER: Well, of course, lambs are scarier. Otherwise the movie would've been called Silence of the Ducks.
RACHEL: Ok, who ordered what?
ROSS: Oh, I believe I had the half-drunk cappuccino with the lipstick on the rim.
CHANDLER: Yes, and this with the cigarette butt in it, is that decaf?
RACHEL: Oh god.
JOEY: I can't believe you're so uptight about your mom comin'.
RACHEL: I know, but it's just it's the first time, and I just don't want her to think that because I didn't marry Barry, that my life is total crap, you know?
PHOEBE: [Mrs. Adelman's voice] Talk about crap. Try listening to Stella Niedman tell the story of her and Rod Steiger for the hundredth time.
JOEY: Uh, Pheebs, how long do you think this lady'll be with us?
PHOEBE: I don't know. I mean, she obviously has some kind of unfinished business. [Mrs. Adelman's voice] Sit up!
MRS. GREEN: [entering] There she is.
RACHEL: Mom!
MRS GREEN: Sweetie! So this is where you work? Oh, it's wonderful! Is it a living room? Is it a restaurant? Who can tell? But I guess that's the fun.
RACHEL: Pretty much.
MRS GREEN: Monica! You look gorgeous! Last time I saw you, it was eat or be eaten.
RACHEL: This is Joey, and Phoebe, and this is Chandler, and you remember Ross.
MRS GREEN: Oh hello, Ross.
ROSS: Hi, Mrs. Green. [He gets up to shake her hand, but she ignores him.]
MRS GREEN: So, what do you think of my daughter in the apron with the big job?
RACHEL: Oh Mom!
MRS GREEN: If you didn't pour the coffee, no one would have anything to drink.
CHANDLER: Believe me, sometimes that happens.
MRS GREEN: This is just so exciting. You know, I never worked. I went straight from my father's house to the sorority house to my husband's house. I am just so proud of you.
RACHEL: Really?
MRS GREEN: Yes.
PHOEBE: I know who it is you remind me of. Evelyn Dermer. 'Course, that's before she got the lousy face lift. Now she looks like Soupy Sales.
JOEY: Pheebs, who's Evelyn Dermer?
PHOEBE: I don't know. Who's Soupy Sales?
[at Rachel and Monica's
MRS GREEN: Oh my god, there's an unattractive nude man playing the cello.
RACHEL: Yeah, well just be glad he's not playing a smaller instrument.
MRS GREEN: [laughing] You have some life here, sweetie.
RACHEL: I know. And Mom, I realize you and Daddy were upset when I didn't marry Barry and get the big house in the suburbs with all the security and everything, but this is just so much better for me, you know?
MRS GREEN: I do. You didn't love Barry. And I've never seen you this happy. I look at you and I think, oh, this is what I want.
RACHEL: For...me.
MRS GREEN: Well, not just for you.
RACHEL: Well, what do you mean?
MRS GREEN: I'm uh, considering leaving your father.
MONICA: [entering] All right. Tell me if this is too cute. Lesbian wedding, chicken breasts.
RACHEL: Oh god. I think I'm gonna be sick.
MONICA: Why? It's not like I'm putting little nipples on them.
ROSS: And you had no idea they weren't getting along?
RACHEL: None.
JOEY: They didn't fight a lot?
RACHEL: No! They didn't even talk to each other. God, how was I supposed to know they were having problems?
PHOEBE: [Mrs. Adelman's voice] In my day, divorce was not an option.
JOEY: Hey, look who's up.
RACHEL: I just can't believe this is happening. I mean, when I was little, everybody's parents were getting divorced. I just figured as a grownup I wouldn't have to worry about this.
MONICA: Is there any chance that you can look at this as flattering? I mean, she's doing it because she wants to be more like you.
RACHEL: Well, then, you know, couldn't she have just copied my haircut?
CHANDLER: You know, it's funny when my parents got divorced, they sent me to this shrink, and she told me that all kids have a tendency to blame themselves. But in your case it's actually kinda true.
PHOEBE: That's him.
CHANDLER: Damn. My mail order grandfather hasn't come yet.
MR A: Phoebe?
PHOEBE: Yes, hi, Mr. Adelman. Thanks for meeting me.
MR A: Oh, that's all right, although you did cut into my busy day of sitting.
PHOEBE: Um, do you wanna sit?
MR A: Oh, no, please, I spent most of mid-morning trying to stand up. Now uh, what can I do for you, my dear?
PHOEBE: I don't know how to say this, but I think when your wife's spirit left her body, it um, kind of stuck around in me.
MR A: You're saying, my wife is in you?
PHOEBE: Yeah. Ok, you don't have to believe me but um, can you think of any unfinished business she might have had, like any reason she'd be hanging around?
MR A: Well, I don't know what to tell you dear. The only thing I can think of is that she always used to say that before she died, she wanted to see everything.
PHOEBE: Everything?
MR A: Everything.
PHOEBE: Whoa, that's a lot of stuff.
MR A: Oh, wait, I remember, she also said she wanted to sleep with me one last time.
PHOEBE: I'm sorry, there's laughing in my head.
MR A: [to Joey] Worth a shot, huh?
[Joey nods and shrugs.]
MRS GREEN: Look at this.
RACHEL: These are from Halloween three years ago.
MRS GREEN: Oh, look, here's Barry. Did he have to come straight from the office?
RACHEL: No, that was his costume. See, he's actually an orthodontist, but he came as a regular dentist.
MONICA: Um, you guys, you know when I said before, "thank you, but I don't really need your help"?
RACHEL: Actually, what I think you said was, "don't touch that, and get the hell out of my kitchen."
MONICA: Really? Weird. Anyway, see, I planned everything really well. I planned and I planned and I planned. It just turns out, I don't think I planned enough time to actually do it.
RACHEL: Hey, Mon, you want some help?
MONICA: If you want.
PHOEBE: [enters] Hey. What a day. I took her everywhere. The Museum of Modern Art, Rockefeller Center, Statue of Liberty.
RACHEL: She's still with you?
PHOEBE: Yeah. I guess she hasn't seen everything yet. I'll be right back, she has to go to the bathroom again. [Takes Mrs. Green's chin in her hand and says, in Mrs. Adelman's voice] Oh, such a pretty face.
MRS GREEN: This is so much fun, just the girls. You know what we should do? Does anybody have any marijuana?
RACHEL: God!
MONICA: All right, look, nobody's smoking pot around all this food.
MRS GREEN: That's fine. I never did it. I just thought I might. So, what's new in sex?
RACHEL: Oh! What's new in sex?
MRS GREEN: The only man I've ever been with is your father.
MONICA: I'm dicing, I'm dicing, I don't hear anything.
MRS GREEN: I mean, this is no offense to your dad, sweetie, but I was thinking there might be more.
RACHEL: Oh, I'm sorry. You know what? I cannot have this conversation with you. I mean, god, you just come in here, and drop this bomb on me, before you even tell Daddy. What? What do you want? Do you want my blessing?
MRS GREEN: No.
RACHEL: You want me to talk you out of it?
MRS GREEN: No.
RACHEL: Then what? What do you want?
MRS GREEN: I guess I just figured of all people you would understand this.
RACHEL: Why on earth would I understand this?
MRS GREEN: You didn't marry your Barry. I did.
RACHEL: Oh.
MONICA: All right people, we're in trouble here. We've only got 12 hours and 36 minutes left. Move, move, move!
CHANDLER: Monica, I feel like you should have German subtitles.
MONICA: Joey, speed it up!
JOEY: I'm sorry, it's the pigs. they're reluctant to get in the blankets!
PHOEBE: Monica, how did this happen? I thought you had this all planned out.
MONICA: Do you want me to cry? Is that what you want? Do you wanna see me cry?
PHOEBE: Sir! No sir!
MONICA: [to Ross] All right, you!
ROSS: No. Look, I told you I am not a part of this thing.
MONICA: All right, look, Ross. I realize that you have issues with Carol and Susan, and I feel for you, I do. But if you don't help me cook, I'm gonna take a bunch of those little hot dogs, and I'm gonna create a new appetizer called "pigs in Ross". All right, ball the melon.
CHANDLER: Hey! How come I'm stuck dicing, when he gets to ball the melon.
[knock at the door]
MONICA: Hi.
CAROL: How's it going?
MONICA: It's goin' great. Right on schedule. Got my little happy helpers.[everyone groans]
CAROL: Fine, whatever.
ROSS: What's the matter?
CAROL: Nothing. Ok, everything. I think we're calling off the wedding.
ROSS: What?
MONICA: You're still gonna pay me, right? Or something a little less selfish.
ROSS: Carol, what's the matter? What happened?
CAROL: My parents called this afternoon to say they weren't coming.
ROSS: Oh my god.
CAROL: I mean, I knew they were having trouble with this whole thing, but they're my parents. They're supposed to give me away and everything.
ROSS: It's ok. I'm sorry.
CAROL: And then Susan and I got in this big fight because I said maybe we should call off the wedding, and she said we weren't doing it for them, we were doing it for us, and if I couldn't see that, then maybe we should call off the wedding. I don't know what to do.
ROSS: I uh can't believe I'm gonna say this, but I think Susan's right.
CAROL: You do?
ROSS: Look, do you love her? And you don't have to be too emphatic about this.
CAROL: Of course I do.
ROSS: Well then that's it. And if George and Adelaide can't accept that, then the hell with them. Look, if my parents didn't want me to marry you, no way that would have stopped me. Look, this is your wedding. Do it.
CAROL: You're right. Of course you're right.
MONICA: So we're back on?
CAROL: We're back on.
MONICA: You heard the woman. Peel, chop, devil! I can't believe I lost 2 minutes.
[at the wedding]
JOEY: It just seems so futile, you know ? All these women, and nothing. I feel like Superman without my powers, you know? I have the cape, and yet I cannot fly.
CHANDLER: Well now you understand how I feel every single day, ok? The world is my lesbian wedding.
[Wedding music starts, Phoebe noisily unwraps a piece of candy.]
PHOEBE: [Mrs. Adelman's voice] Butterscotch? No one? All right, you'll be sorry later.
[Monica pushes Ben down the aisle in a stroller. Susan is escorted by both her parents. Carol is escorted by Ross.]
CAROL: Thank you.
ROSS: Any time. [He doesn't want to let her go]
CAROL: Ross. [He lets her go]
MINISTER: You know, nothing makes God happier than when two people, any two people, come together in love. Friends, family, we're gathered here today to join Carol and Susan in holy matrimony.
PHOEBE: [Mrs. Adelman's voice] Oh my god. Now I've seen everything! [Phoebe's voice] Whoa, she's gone. She's gone. She's gone! Go ahead, get married. Go, go.
[At the reception, Monica and Ross watch Carol and Susan getting their picture taken.]
MONICA: Would you look at them?
ROSS: Yeah, can't help but.
JOEY: [to a wedding guest] How's that pig-in-the-blanket workin' out for you? [the guy nods] I wrapped those bad boys.
PHOEBE: I miss Rose.
CHANDLER: Oh, yeah?
PHOEBE: I know it's kind of weird, but I mean, she was a big part of my life there, you know, and now I just feel kind of alone.
WOMAN: You know, I uh, I couldn't help but overhear what you just said, and I think it's time for you to forget about Rose, move on with your life...how 'bout we go get you a drink?
PHOEBE: Ok, that's so nice.
[Chandler tries to warn Phoebe that the woman is coming on to her, but Phoebe doesn't see him.]
CHANDLER: [to an attractive woman] I shouldn't even bother coming up with a line, right? [The woman walks away]
RACHEL: Hey, Mom? Having fun?
MRS GREEN: Oh, am I! I just danced with a wonderfully large woman. And three other girls made eyes at me over the buffet. Oh, I'm not saying it's something I wanna pursue, but it's nice to know I have options.
RACHEL: There's more alcohol, right?
[Susan approaches Ross, who's looking lonely]
SUSAN: How you doin'?
ROSS: Ok.
SUSAN: You did a good thing today.
ROSS: Yeah.
SUSAN: You wanna dance?
ROSS: No, that's fine.
SUSAN: Come on. I'll let you lead.
ROSS: Ok.
[They dance; Carol looks on lovingly.]
CHANDLER: [to the woman who just rejected him] All right look. Penis schmenis. We're all people. [She walks away again.]
[at Monica and Rachel's]
MONICA: Ok, which one of us do you think is gonna be the first one to get married?
ROSS: Well, Mon, I was married.
PHOEBE: Yeah, me, too, technically.
RACHEL: I had a wedding.
MONICA: All right, just trying to start an interesting discussion.
JOEY: I got one. Which one of us do you think will be the last to get married? [They all look at Chandler]
CHANDLER: Isn't Ben in this?
ALL: Oh, yeah!
END
你慢一點(diǎn),報(bào)紙不會(huì)在半夜一點(diǎn)就全部賣(mài)光的
我好興奮第一次有我的劇評(píng)
你演國(guó)王演得太精彩了我真的好欣賞,真的
不過(guò)你知道嗎?
我覺(jué)得下一次啊你應(yīng)該考慮要穿穿內(nèi)褲
因?yàn)楫?dāng)你登上寶座的時(shí)候觀眾可以看到你的…
…龍根子
有了,在這兒
“唯一此沒(méi)大腦又孩子氣的導(dǎo)演還要爛的是…
…崔喬伊對(duì)國(guó)王的超級(jí)遜詮釋”
那只是一個(gè)人的意見(jiàn)
菲碧,念你的
“唯一此沒(méi)大腦又孩子氣的導(dǎo)演還要爛的是…”
誰(shuí)念一念別家報(bào)紙可以嗎?
羅斯,念你的
我不想念
喬伊,蜜糖他們不知道他們?cè)谥v什么
那不一定
演了十年還混不出名堂不是因?yàn)槲覡€是什么
別這樣嘛,你現(xiàn)在是耕耘階段
不…太難了
這不值得,我不干了
這不值得,我不干了
等一下…
包你聽(tīng)了會(huì)回心轉(zhuǎn)意的
“在這出平凡的戲里崔喬伊成功地躍上另一美妙新境界…
接153頁(yè)
小時(shí)候,我的志愿是當(dāng)獸醫(yī)
然后我發(fā)現(xiàn)我必須要把手伸到牛的什么的里面
你好嗎?
很好,只是水深火熱的一天
劍龍倒了,困住一個(gè)小孩
我認(rèn)得這件夾克這是風(fēng)趣巴此的夾克
他在哪里?他在,對(duì)不對(duì)?
或許
老蓋勒
風(fēng)趣巴此
你有去健身啊?
才沒(méi)有呢
我愛(ài)這家伙
好高興聽(tīng)到你又跟我妹妹在一起了
我們都是我錯(cuò)過(guò)了什么嗎?
我們只是讓喬伊覺(jué)得好過(guò)一點(diǎn)
需要我把你舉起來(lái)嗎?
不,我沒(méi)事了,真的
不,我要把你舉起來(lái)
不,真的,我不需要…
好吧,還是有用
在我走之前有誰(shuí)還要被我給舉起來(lái)的?
我還是走好了
待會(huì)兒見(jiàn)了,拜拜
我們要公開(kāi)親熱大家的眼睛請(qǐng)回避一下
這個(gè)風(fēng)趣巴此好棒
可不是嘛
我認(rèn)為這一回我們會(huì)定下來(lái)他讓我覺(jué)得好棒
過(guò)去兩個(gè)月我一直覺(jué)得好郁卒沒(méi)有工作,沒(méi)有男友
至少現(xiàn)在我有一樣了
他為了慶祝我們的雙周慶周末要帶我去他表哥的小木屋
我們今晚喝了好多酒
真的?我才喝了兩杯
我只喝了一杯
兩杯
我喝了一杯
我用這可愛(ài)的…
…“我在自然歷史博物館看到骨頭了”喝了一杯
這么說(shuō)的話,頂多兩瓶
可是這里有五個(gè)瓶子
那又怎么樣,他今晚喝多了
是呀,不過(guò)現(xiàn)在我想起來(lái)…
我記得風(fēng)趣巴此酒不離手
你們有沒(méi)有注意過(guò)他故事的開(kāi)頭總是…
“我喝得爛醉了”或者是“我們好醉了”
或者是“我醒來(lái)以后發(fā)現(xiàn)我在康州一輛清道車?yán)锩?rdquo;
摩妮卡,你們約會(huì)時(shí)他有沒(méi)有喝過(guò)酒?
只是恰巧而已我們?nèi)サ牡胤蕉紩?huì)喝酒的
我是說(shuō)去品酒會(huì)怎么可能不來(lái)杯酒的
或者是去俱樂(lè)部或是去…
…動(dòng)物園
瑞秋,里面有沒(méi)有脫脂奶?
不知道,你試試看吧
來(lái)不及,抱歉,你喝過(guò)了
我們把這都弄成了愛(ài)爾蘭咖啡你們認(rèn)為怎么樣?
蛋糕!
對(duì),我們?nèi)ツ玫案?br />
我發(fā)現(xiàn)你最近好像把很多東西都弄成愛(ài)爾蘭式的
我很想弄成此利時(shí)式的可是餅干很難塞進(jìn)酒瓶子里
好吧
聽(tīng)著,這或許不關(guān)我的事或許有關(guān),我不知道
我有點(diǎn)擔(dān)心你
這不是第一次有人跟我說(shuō)過(guò)這件事情了
我老是為我自己找一些借口像“跟朋友在一起才喝”
或“來(lái)嘛,今天是國(guó)慶日”
那你現(xiàn)在怎么說(shuō)呢?
我猜我要說(shuō)…
…我戒戒看
我喜歡你擔(dān)心我的樣子
發(fā)生什么事了?
我要試著戒酒了
為什么?
猜誰(shuí)又回演藝圈了?
羅倫格林
不是,菲此你知道為什么嗎?他死了
不是,菲此你知道為什么嗎?他死了
我猜這似乎有點(diǎn)苦樂(lè)參半…
是喬伊老弟耶
是啊,我經(jīng)紀(jì)人叫我去“我們的日子”試鏡看看
那我們必須要慶祝應(yīng)該開(kāi)個(gè)肥皂劇主題派對(duì)
對(duì),我們可以一起上床然后其中一個(gè)人失去記憶
阿秋,你什么時(shí)候下班?晚上一起做點(diǎn)什么
事實(shí)上,我下班了 但我有其它計(jì)劃
你有別的朋友
對(duì),我…我有約會(huì)
什么?
跟男人?
怎么?我有約會(huì)有什么奇怪的?
那羅斯怎么辦?
你還在為列單子的事在跟他生氣,是不是?
不…我不生氣了
我對(duì)他再也不怎么了
你在胡說(shuō)些什么?我不知道
不管我從前怎么樣,我…
不管我從前怎么樣,我…
你們就差一點(diǎn)點(diǎn)咧
我知道,對(duì)不起啦,各位你們只得習(xí)慣…
…我不會(huì)跟羅斯約會(huì)這個(gè)事實(shí)
他來(lái)了
各位,這是洛斯
不…我不是說(shuō)你沒(méi)才華你非常有才華
只是那只鳥(niǎo)死了之后剩下的戲就很少了
蜜糖,放我一馬,好嗎?
我等會(huì)兒再打給你
我最喜愛(ài)的客戶來(lái)了
告訴我,親愛(ài)的試鏡結(jié)果如何?
我覺(jué)得進(jìn)行得滿順利的他們要我周四復(fù)試
喬伊,你見(jiàn)過(guò)我心醉神迷嗎?
那你見(jiàn)識(shí)看看
對(duì)了,有件事我想跟你談?wù)?br />
電視臺(tái)的選角小姐,
羅莉是不是很棒?
對(duì)…她很棒
可是…我有點(diǎn)覺(jué)得她好像對(duì)我有那么一點(diǎn)點(diǎn)意思
我覺(jué)得如果我想得到那個(gè)角色的話,就要…
派我的“小將軍”出馬
我懂了我現(xiàn)在就打個(gè)電話…
…把事情搞清楚看看究竟是怎么回事
你好啊,請(qǐng)接羅莉
親愛(ài)的
崔喬伊適不適合計(jì)程車司機(jī)那個(gè)角色?
他是不是棒透了?
我們等會(huì)兒再談
對(duì),你必須跟她上床
怎么?他又喝酒了?
他是沒(méi)喝酒
只是我發(fā)現(xiàn)風(fēng)趣巴此風(fēng)趣是有原因的
拿去吧,甜心
謝了要不要聽(tīng)一個(gè)有趣的故事?
謝了要不要聽(tīng)一個(gè)有趣的故事?
只要一過(guò)了午夜這附近的五金行就全都關(guān)門(mén)了
好好笑哦
前幾天晚上我需要買(mǎi)一把鯽頭我就出去在這附近逛了一逛
前幾天晚上我需要買(mǎi)一把鯽頭我就出去在這附近逛了一逛
這附近所有的五金行過(guò)了午夜之后都關(guān)門(mén)了
甜心,你不是該去面試了嗎?
是呀
各位再見(jiàn)了
拜拜
…無(wú)聊至極的巴此
老天啊
他還沒(méi)那么糟啦
沒(méi)那么糟?你沒(méi)有聽(tīng)到那個(gè)故事嗎?
別那么挑剔嘛
也許你應(yīng)該身歷其境才會(huì)覺(jué)得好笑啊
但我下半輩子...
都會(huì)身歷其境啊
我不能跟他分手,我叫他戒酒所以他無(wú)聊是因?yàn)槲?br />
好了,別這么說(shuō)了
也許他一直很無(wú)聊,你只是…
…你只是把他解放了
羅斯
洛斯
再兩張桌子我們就可以走了,好嗎?
我就坐這兒好了…
跟你的…
…好朋友一起聊天
瑞秋
你知道你在干什么嗎?
服務(wù)生?
是又不是…
洛斯會(huì)不會(huì)讓你想起某個(gè)人來(lái)呢?
巴布西格?
對(duì)呀
天呀
怎么了?
她心情不好是因?yàn)?hellip;
…她不小心把一只蜘蛛涂在吐司上了
好吧
聽(tīng)我說(shuō),菲菲,這不要緊的
羅斯,洛斯洛斯,羅斯
你是…瑞秋的朋友?
是,我是
你是…瑞秋的朋友嗎?
事實(shí)上,我是…
瑞秋的約會(huì)對(duì)象…
約會(huì)?
對(duì),她的約會(huì)對(duì)象
你是…你是…
她約會(huì)的對(duì)象
其實(shí)這也滿好玩的…
因?yàn)槿f(wàn)一我們失去了羅斯還有一個(gè)備用的
你是那個(gè)…古生物學(xué)家
對(duì),我是
牙科醫(yī)師
瞧,現(xiàn)在他們簡(jiǎn)直是黑夜跟,
…更黑的夜
我現(xiàn)在要去…拿杯飲料
很高興…很高興認(rèn)識(shí)你
彼此
我…我見(jiàn)過(guò)洛斯了
我不知道我們…邊跟別人交往
我們又沒(méi)有在交往,所以…
我告訴你好了我們館里有個(gè)女的…
…跟其它有翅生物…
…她明顯地表示她喜歡我就像是…
你知道嘛
我到現(xiàn)在還跟她保持距離但是如果你要這樣的話…
對(duì),我要這樣
那好,祝你有愉快的一晚
洛斯,你好了嗎?
她在約會(huì)?
她在約會(huì)?
對(duì),對(duì) 但你看到她在跟誰(shuí)約會(huì)了嗎?
什么意思?
你看不出來(lái)嗎?看什么?
我真搞不懂她看中那驢蛋哪一點(diǎn)
…講完一句話要等一個(gè)禮拜
是呀,煩死人了,是不是?
我猜你沒(méi)有得到那個(gè)角色…
…或是義大利來(lái)電說(shuō)它餓了
不,我要的話那角色就是我的
老天啊
對(duì)呀,只要我愿意跟選角小姐上床的話
老天啊?
我等了十年才等到這個(gè)機(jī)會(huì),錢(qián)德
我是說(shuō)“我們的日子”那真的會(huì)在電視上擂出
那你要怎么做?
我可以跟她上床…
但我怎么能夠那么做呢
我有一本教我關(guān)于性的一切的立體書(shū)
我從沒(méi)有為了角色跟人家上床過(guò)
那么她是…
抱歉
她長(zhǎng)得好看嗎?
好看,她長(zhǎng)得非常的好看若我在酒吧認(rèn)識(shí)她的話…
…我一定會(huì)請(qǐng)她吃早餐
你知道,我是說(shuō)跟她上床之后
喬伊,或許這沒(méi)什么大不了的
依我看你不但得到一份好工作還可以跟她上床
也許再加上一棵樹(shù)跟胖子就像圣誕樹(shù)了
我只是不希望那樣得到這份工作
就說(shuō)有一天萬(wàn)一我成名好了
我會(huì)懷疑那到底是因?yàn)槲业牟湃A,還是因?yàn)槲业?hellip;
…你知道,我的小將軍
你以前不是叫它“小少校”的嗎?
對(duì)呀,但是在上過(guò)狄丹妮后它就升級(jí)了
兩位要不要來(lái)一杯酒啊?
好,我要點(diǎn)杯酒
不,不,謝謝
沒(méi)關(guān)系,你想喝酒的話我沒(méi)問(wèn)題,我要習(xí)慣這種事
不…真的我冰箱里面的燈熄了
來(lái)杯水好了
我會(huì)覺(jué)得很不舒服來(lái)杯威士忌加冰塊跟檸檬
這個(gè)游戲很有趣吧,羅斯?
我們?cè)僮鲆粋€(gè)好不好,洛斯?
十一個(gè)字母
它的原子序號(hào)碼是101字尾是“IUM”
是鎬
什么是鎬?
我看試試看吧
號(hào)參賽者答對(duì)了
除非直九的“白緞之夜”是“杜迪藍(lán)調(diào)”唱的
你真的看不出來(lái)嗎?
什么?
你在跟羅斯約會(huì)
不,菲菲,我跟洛斯約會(huì)
洛斯就是羅斯,洛斯,羅斯
史提,史里
沒(méi)有人叫那種名字
菲此,你到底在鬼扯什么?
除了名字相似之外對(duì)不起,我看不到你看到的
我老實(shí)告訴你好了…
我老實(shí)告訴你好了…
你錯(cuò)得不可能再錯(cuò)
你可以試,可是你不會(huì)成功
我先倒杯咖啡然后再回來(lái)看你們互戳眼睛
我知道問(wèn)題在哪兒了
是嗎?
你嫉妒
嫉妒什么?
你嫉妒我是個(gè)真正的醫(yī)生
你是牙齦的醫(yī)生
那是人能夠鉆研的最小的人體器官
就像是第一天教你用牙線第二天,這是你的文憑
你給我聽(tīng)著…
不,讓我說(shuō)完不,你讓我說(shuō)完
不,你讓我說(shuō)完…
喬伊走時(shí)有沒(méi)有說(shuō)打算怎么做
沒(méi)有,我想他自己也不知道
你會(huì)為一個(gè)很棒的工作跟別人上床嗎?
我必須跟誰(shuí)上床?
我干嘛得跟你上床?
這是我的事這工作你到底要不要?
你去哪里?
我要跟巴此去小木屋度周末記得嗎?
帶那么多酒干什么?
怎么了?巴此又開(kāi)始喝酒了
不…這不是他喝的這是給我的
這樣他會(huì)很清醒,而我會(huì)覺(jué)得他的鞋帶笑話好笑多了
天哪,他連敲門(mén)怎么都這么乏味啊
我馬上就好了我可以跟你談一談嗎?
可以啊
這真的很難開(kāi)口
天啊,你又開(kāi)始喝酒了
不是…
是關(guān)于你的
我怎么了?
我想你或許有酗酒問(wèn)題
不,這些是…
…擦傷口用的
我現(xiàn)在無(wú)法扯人一段相互依賴的關(guān)系當(dāng)中
該死
不管怎么樣我希望我們還是朋友
保重了
你也是
怎么了?
我們分手了
這些酒誰(shuí)要?
我拿一瓶
我有時(shí)候喜歡拿這種東西假裝我是個(gè)巨人
復(fù)試結(jié)果怎么樣?
簡(jiǎn)直不可思議,我一進(jìn)去她就開(kāi)始對(duì)我上下其手
我就是辦不到
我告訴她我不想那樣得到角色
干得好…
等等,我離開(kāi)她辦公室之后她追我追到電梯來(lái)
她說(shuō)要給我一個(gè)更重要的角色
所以呢?
所以…各位面前站的是雷醫(yī)生…
…是一位至少會(huì)在四集里面出鏡的神經(jīng)外科醫(yī)師
太棒了…我去洗澡了
你們聽(tīng)說(shuō)我被瑞秋甩了吧?
是呀,很遺憾啊,老兄
她說(shuō)我會(huì)讓她想起另外一個(gè)人
你們知道那個(gè)人是誰(shuí)嗎?
我知道,是…沙巴西格
她恨他
靈
最近好嗎?
我不知道沒(méi)有了羅斯,的確很不對(duì)勁…
…但是我猜我還好啦
事實(shí)上我?guī)Я艘恍┧臇|西…