影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第二季 >  第8篇

老友記第二季The One With Phoebe Dad

所屬教程:老友記第二季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/29/9.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The One With Phoebe's Dad

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica, Rachel, Ross, and Phoebe are there. Phoebe is looking out the window.]

PHOEBE: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. Ugly Naked Guy is decorating his tree. Oh my God, you should see the size of his Christmas Balls.

[Chandler and Joey enter.]

JOEY: Hey.

CHANDLER: Hey.

RACHEL: Hey.

JOEY: Hey, how much did you guys tip the super this year?

CHANDLER: Yeah, we were gonna give fifty, but if you guys gave more, we don't wanna look bad.

MONICA: Oh, actually this year we just made him homemade cookies.

CHANDLER: And twenty-five it is.

JOEY: You gave him cookies?

MONICA: Money is so impersonal. Cookies says someone really cares. . . Alright, we're broke, but cookies do say that.

PHOEBE: I can see that. A plate of brownies once told me a limerick.

CHANDLER: Phoebs, let me ask you something, were, were these, uh, funny brownies?

PHOEBE: Not especially. But you know what, I think they had pot in them.

ROSS: So you guys, who else did you tip with cookies?

RACHEL: Uhh, the mailman, the super.

[There's a bang at the door.]

MONICA: Oh, and the newspaper delivery guy.

[Joey opens the door and picks up the remnants of the newspaper.

JOEY: Oh my God.

RACHEL: What?

JOEY: Uhhh, I don't think you're gonna like this.

[Joey shows them the torn-up newspaper.]

RACHEL: Ooh, goooosh, ooh, these are cookies smashed in the sports section.

MONICA: Oh look, and he did my crossword puzzle.

ROSS: Yeah, but not very well, unless 14-across, 'Gershwin musical' actually is bitemebitemebitemebiteme.

OPENING TITLES

[Scene: Central Perk. Monica, Chandler, and Joey are seated at couches. Rachel is working behind the counter.]

JOEY: I can't believe it's Christmas already. Ya know, I mean, one day your eatin' turkey, the next thing ya know, your lords are a-leapin' and you geese are a-layin'.

CHANDLER: Which is why geese are so relaxed this time of year.

[Ross enters with several bags from shopping.]

ROSS: Hey guys.

CHANDLER, MONICA, and JOEY: Hey.

[Ross approaches Rachel at counter.]

ROSS: Hey Rach. I, uh, got you a little present. [Rachel is not impressed]. . I'll open it. It's a Slinky! Remember, huh. [sings] Walks down stairs, alone or in pairs, everyone knows it's. . . just a big spring. Alright, you still mad at me becuase of the whole. . .

RACHEL: Horrible and degrading list of reasons not to be with me?

ROSS: How 'bout from now on we just call it the 'unfortunate incident'? [Rachel walks off] Hey Gunther, you got stairs in your place?

GUNTHER: Yeah.

ROSS: Here, go nuts. [gives him the Slinky and goes and sits with others at the couches]

ROSS: Hey guys.

CHANDLER, MONICA, and JOEY: Hey.

CHANDLER: What's in the bag?

ROSS: Um, just some presents.

JOEY: C'mon show us what you bought. . . You know you want to.

ROSS: [childishly] OK. OK, this is a picture frame from Ben to my parents, huh.

MONICA: Cute.

ROSS: I got some, uh, hers and hers towels for Susan and Carol. And, uh, I got this blouse for mom.

[Ross holds up the blouse. It is extremely tacky, with sewn-on medals hanging off of it.]

MONICA: Ross, that is gorgeous!

ROSS: Yeah?

MONICA: Look at these authentic fake medals. I tell ya, mom's gonna be voted best dressed at the make-believe military academy.

[Phoebe enters.]

PHOEBE: Hey.

GANG: Hey. Hi Phoebe.

PHOEBE: Happy Christmas Eve Eve. [sees Ross's picture frame] Oh my God, where did you get this?

ROSS: Uh, Macy's, third floor, home furnishings.

PHOEBE: This is my father, this is a picture of my dad.

CHANDLER: Nah, Phoebs, that's the guy that comes in the frame.

PHOEBE: No it isn't, this is my dad, alright, I'll show you.

RACHEL: Phoebe, I thought your dad was in prison.

PHOEBE: No, that's my stepdad. My real dad's the one that ran out on us before I was born.

RACHEL: How have you never been on Oprah?

PHOEBE: [showing her pictures] OK, look, see, this is him. My mother gave me this picture before she died, same guy.

MONICA: Honey, uh, this is a picture of the frame guy posing in front of a bright blue screen with a collie.

PHOEBE: It's not a blue screen... it's just, maybe it was just really clear that day. OK, I have to talk to my grandmother. [turns to leave]

MONICA: Oh, wait a minute honey.

GANG: Phoebs. [Phoebe leaves]

MONICA: Wow.

JOEY: So anyway, I'm trying to get my boss's ex-wife to sleep with me. . .

GANG: Joey!

JOEY: Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears!

[Scene: Phoebe's grandmother's place. Phoebe's grandmother is sitting at the table, reading the obituaries, and crossing out names in the phonebook.]

GRANDMOTHER: Esther Livingston. [scratches out name] Gone.

[Phoebe enters.]

GRANDMOTHER: Hi, Phoe.

PHOEBE: Hi Gram. Whatcha doin'?

GRANDMOTHER: Oh, just updating the phonebook.

PHOEBE: Um, gram, um, can I see the pictures of my dad again?

GRANDMOTHER: [nervously] Oh. Oh, sure, sure, uh, uh, how come?

PHOEBE: Just, you know, to see... um.

GRANDMOTHER: Oh, sure, yeah. [gets a box with the pictures] This is the one of you father in a meadow, and, uh, helping a little boy fly a kite, and here he is at a graduation. . . another graduation. . . another graduation.

PHOEBE: OK, is this really my father?

GRANDMOTHER: Is it really your fa--I can't... well of course it is.

PHOEBE: OK, I smell smoke. Maybe that's 'cause someone's pants are on fire.

GRANDMOTHER: Look, I. . .

PHOEBE: Ya know, in all the years that we have been grandmother and granddaughter, you have never lied to me.

GRANDMOTHER: Alright, that is not your father, that's just a picture of a guy in a frame.

PHOEBE: Oh God.

GRANDMOTHER: It was your mother's idea. Ya know, she didn't want you to know your real father because it hurt her so much when he left, and, I didn't want to go along with it, but, well then she died and, and it was harder to argue with her. Not impossible, but harder.

PHOEBE: Alright, so, what, he's not a famous tree surgeon? And then, I guess, OK, he doesn't live in a hut in Burma where there's no phones?

GRANDMOTHER: Last I heard, he was a pharmacist somewhere upstate.

PHOEBE: OK, that makes no sense. Why would the villagers worship a pharmacist?

GRANDMOTHER: Honey.

PHOEBE: [realizes] Oh.

GRANDMOTHER: Anyway, that's all I know. That, and this. [pulls apart a frame and pulls a picture out] This is the real him.

PHOEBE: Oh.

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Rachel, Chandler, and Joey are decorating the Christmas tree.]

CHANDLER: Ya know I remember my father, all dressed up in the red suit, the big black boots, and the patent leather belt, sneakin around downstairs. He didn't want anybody to see him but he'd be drunk so he'd stumble, crash into something and wake everybody up.

RACHEL: Well, that doesn't sound like a very merry Christmas.

CHANDLER: Who said anything about Christmas?

[Monica and Ross enter.]

MONICA: Hi.

ROSS: Hey, anyone hear from Phoebe yet?

RACHEL: No, nothin'.

MONICA: I hope she's OK.

JOEY: Yeah, I know exactly what she's goin' through.

MONICA: How do you know exactly what she's going through?

JOEY: She told us.

CHANDLER: So whaddya got there Monica?

MONICA: Just some stuff for the party.

ROSS: Yeah, what're you guys doin' here, aren't you supposed to be Christmas shopping?

MONICA: You guys haven't gotten your presents yet? Tomorrow's Christmas Eve, what're ya gonna do?

CHANDLER: Don't you have to be Claymation to say stuff like that?

RACHEL: Oh, by the way Mon, I don't think the mailman liked your cookies. Here are the ornaments your mom sent. [hands her a smashed box]

MONICA: Well, maybe the mailman liked the cookies, we just didn't give him enough.

JOEY: Monica, pigeons learn faster that you.

[Ross approaches Rachel, away from everyone else.]

ROSS: Hey, Rach, you know what? I think, I think I know what'll make you feel better. How 'bout you make a list about me.

RACHEL: Wha... forget it Ross, no, I am not gonna stand here and make a list of. . .

ROSS: C'mon Rachel.

RACHEL: OK, you're whiney, you are, you're obsessive, you are insecure, you're, you're gutless, you know, you don't ever, you don't just sort of seize the day, you know. You like me for what, a year, you didn't do anything about it. And, uh, oh, you wear too much of that gel in your hair.

ROSS: See there, you uhh, alright, ya, you did what I said.

RACHEL: Yeah, and you know what? You're right, I do feel better, thank you Ross. [she walks off and Ross puts his hand to his hair]

[Scene: Back at Phoebe's. She is on the phone]

PHOEBE: Yeah, um, in Albany, can I have the number of Frank Buffay. . . OK, um, in Ithica. . . alright, um, Saratoga. . . Oneonta. Alright, you know what, you shouldn't call youself information. [hangs up]

[Phoebe's grandmother enters]

GRANDMOTHER: Hey.

PHOEBE: Hello grandma, if that is in fact your real name.

GRANDMOTHER: C'mon now Phoe, don't still be mad at me. How's it going?

PHOEBE: Well, not so good. Upstate's pretty big, he's pretty small, you do the math.

GRANDMOTHER: Well, I think you're better off without him. Oh honey, I know he's your daddy but, but to me he's still the irresponsible creep who knocked up your mom and stole her Gremlin.

PHOEBE: No I just, just wanted to know who he was, ya know.

GRANDMOTHER: I know. OK, I wasn't completely honest with you when I told you that, uh, I didn't know exactly where he lived.

PHOEBE: Whattaya mean?

GRANDMOTHER: He lives at 74 Laurel Drive in Middletown. If you hit the Dairy Queen, you've gone too far. You can take my cab.

PHOEBE: Wow. Thank you.

GRANDMOTHER: Now, remember, nobody else drives that cab.

PHOEBE: Uh-huh, got it. Ooh, I'm gonna see my dad. Wish me luck, Grandpa! [blows a kiss to a picture of Einstein]



Commercial
[Scene: Chandler is standing on a street corner waiting for Phoebe in the cab. Joey walks up.]

JOEY: Phoebe here with the cab yet?

CHANDLER: Yeah, she, she brought the invisible cab. . . hop in.

JOEY: Well she better get here soon, the outlet stores close at 7.

CHANDLER: Hey, don't worry. I figure it'll be 2 hours to Phoebe's dad's house, they'll meet, they'll chat, they'll swap life stories, we'll still have plenty of time.

[Phoebe drives up in the cab]

JOEY: Hey, here she comes.

Chandler: Hey.

JOEY: Hey.

[Phoebe runs over the curb. Joey gets in the back seat, Chandler in the front]

PHOEBE: Hey.

JOEY: Hey.

PHOEBE: Can you believe this. In, like, two hours I'm gonna have a dad. Eeeshk.

CHANDLER: Eeeshk.

JOEY: Yeah, big stuff.

PHOEBE: OK, let's go.

CHANDLER: OK.

PHOEBE: Alright, here, you have to hold this. [hands Chandler a piece of paper]

CHANDLER: OK. [reads paper] Brake left, gas right?

PHOEBE: Uh-huh, yeah, that's my cheat sheet.

CHANDLER: [grabs for seat belt] Where's my seat belt?

PHOEBE: Oh, no no, that side doesn't have one, the paramedics had to cut through it. [Chandler jumps out of the car]

CHANDLER: [Chandler gets in the back seat] Hey!

JOEY: Hey. [Phoebe takes off, Joey and Chandler are thrown back in the seat]

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica is preparing for the party with Ross questioning her.]

ROSS: C'mon, just tell me, please, please.

MONICA: For the sixteenth time, no... I do not think you're obsessive.

[Rachel enters from her room]

RACHEL: Oh, gosh, it's hot in here.

MONICA: Rach, get the heat. [Rachel holds up her hand with wet fingernail polish] Ross, could you turn the heat down please?

ROSS: Sure. By the way, there's a difference between being obsessive and. . .

MONICA: Ross, the heat!

ROSS: Fine, OK! Heat, heat, heat, and I'm the obsessive one. [goes to the radiator and starts turning the knob] OK, this way is on, so this is. . . [breaks off the knob] off.

RACHEL: Did you just break the radiator?

ROSS: No, no, I was turnin' the knob and, and. . . here it is.

MONICA: Well put it back.

ROSS: It uhh, it won't go back.

RACHEL: I'll call the super.

MONICA: Here, let me try.

ROSS: Oh, oh that's right, I forgot about your ability to fuse metal.

MONICA: Hey, it's Funny's cousin, Not Funny.

RACHEL: [on phone] Hi, Mr. Treeger. Hi, it's Rachel Green from upstairs. Yes, somebody, uh, broke our knob on the radiator and it's really hot in here. Yes, it's, it's hot enough to bake cookies. Well, do you think we could have a new one by 6? Wha t, no, no, Tuesday, we can't wait until Tuesday, we're having a party tonight.

ROSS: OK, tip the man.

MONICA: No, if he doesn't like our cookies, too bad, I am not gonna be blackmailed. Look if worse comes to worse, it gets a little warm, we'll call it a theme party.

ROSS: Hey, here's a theme: Come on in, live like bacon.

[Scene: Outside Phoebe's dad's house. The cab pulls up.]

PHOEBE: Ooh, this is it, 74. [screeches to a halt, Joey and Chandler are thrown into the plexiglass wall in the cab]

CHANDLER: Oh, so that's what this is for.

PHOEBE: Wow, this is it, I'm gonna meet my dad. This is like the biggest thing ever, huh.

CHANDLER: Yeah.

JOEY: Sure is.

PHOEBE: OK, here I go. I'm goin' in.

CHANDLER: Alright.

JOEY: Good luck Phoebs.

PHOEBE: OK, here I go. . . here I go. . . I'm goin'. [she just sits in the cab]

[Scene: Monica and Rachel's apartment. They are having their party. All the guests are stripped down because of the heat.]

RACHEL: [answers door] Hi, welcome to our tropical Christmas party. You can put your coats and sweaters and pants and shirts in the bedroom.

ROSS: [sitting at table talking to a girl] It's hard to tell because I'm sweating, but I use exactly what the gel bottle says, an amount about the size of a pea. How, how can that be too much?

MONICA: [carrying an ice cube tray] Ice, ice, ice squares anyone? Take a napkin. Alright.

ROSS: Monica, Monica, your guest are turning into jerky, OK.

MONICA: Really? I'm perfectly comfortable. [one of the guest opens the refrigerator] Hey, hey, hey, get in line buddy, I was next. [she opens the refrigerator and leans into it]

RACHEL: [answering the door] Mr. Treeger.

MR. TREEGER: Uhh, you said there was a party.

RACHEL: Oh, yeah, well hey, welcome to our sauna.

MR. TREEGER: Ahh, is it hot? My body always stays cool, probably 'cause I have so much skin. Hey, cheese!

[Ross is speaking to Monica and Rachel about tipping the super.]

ROSS: Alright, alright, here's the chance. Monica give him cash, Rachel give him your earrings. Something, now, anything.

MONICA: No, I will not cave.

RACHEL: Yeah, I'm with Mon.

ROSS: Alright, alright, you know how you say I never seize the day? Well, alright, even though he's your super, I'm seizing. [approaches Mr. Treeger] Mr. Treeger, here is 50 bucks, merry Christmas.

[Gives him the cash.]

MR. TREEGER: Oh wow, I didn't get you anything. Here's five back.

ROSS: No no, no, that, that's your Christmas tip, alright. Oh, hey, do you think there's a chance you could fix that radiator now?

MR. TREEGER: No can do, like I told the girl, I can't get a new knob until Thursday.

MONICA: Ross.

ROSS: Yeah.

MONICA: [to Ross] Looks like he's playin' baseball.

ROSS: You mean hardball?

MONICA: Whatever.

RACHEL: What'cha gonna' do?

ROSS: Excuse me, I'm seizing. Mr. Treeger, here's another 50, happy Hanukkah. Will uh, will this help with the knob getting?

MR. TREEGER: No, the place is not open 'till Tuesday. Am I not saying it right.

MONICA: So, wait, you really did like my cookies?

MR. TREEGER: Oh, yeah, they were so personal, really showed you cared.

RACHEL: Nice seizing. . . gel boy.

MR. TREEGER: [to Rachel who is standing under mistletoe] So, uh, is this, uh, mistletoe?

RACHEL: Huh-huh, no act--no, uhh, that, that is basil.

MR. TREEGER: Ahh, if it was mistletoe, I was gonna kiss ya.

RACHEL: Huh-hoo, yeah, no, it's still basil.

[Scene: Outside Phoebe's dad's house. Phoebe is running back to the cab.]

PHOEBE: OK.

JOEY: How far'd ya get?

PHOEBE: Mailbox.

CHANDLER: Alright, we're gettin' closer.

PHOEBE: Uh-huh.

JOEY: Phoebs, what's goin' on?

PHOEBE: No, it's just like, ya know, it's a whole mess of stuff, ya know. It's like, yesterday, ya know, my dad was this, like, famous Burma tree surgeon guy and, ya know, now he's a, a pharmacist guy and. . .

JOEY: Well, maybe he's, maybe he's this really cool pharmacist guy.

PHOEBE: Yeah, maybe, yeah. You know, and, and I'll knock on the door and, and he'll hug me and I'll have a dad. Ya know and I'll, I'll go to his pharmacy and everyone will be really nice to me 'cause, you know, I'm Franks daughter.

CHANDLER: Well, so why not go knock?

PHOEBE: Well, 'cause, I mean, what if, what if he's not this great dad guy? I mean, what if, what if he's just still the dirtbag who ran out on my mom and us? You know what? I've already lost a fake dad this week and I don't think I'm ready to lose a real one.

JOEY: Phoebs, that's OK. You took a big step today.

PHOEBE: Yeah?

CHANDLER: Yeah, and someday when you're ready, you'll make it past the hedges.

JOEY: Yeah, and when you do, he'll be lucky to have you.

PHOEBE: You guys. I'm sorry about your shopping.

CHANDLER: Oh, that's OK, we'll figure something out.

JOEY: Uh, listen Phoebs, I know you're not goin' in there but do you think it'd be alright if I went in and used his bathroom? Oh, that's fine, never mind. Cool, snow, kinda like a blank canvas.

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Ross, Monica, and Rachel are sitting around after the party. Chandler, Joey, and Phoebe enter.]

CHANDLER: Ho, ho, ho, holy crap is it hot in here!

JOEY: Really, hey, you mind if I turn the heat down?

MONICA: Hey, we could have used that kind of thinkin' earlier.

ROSS: Hey, Phoebs, how'd it go.

PHOEBE: Oh, I couldn't go in.

MONICA: Honey, I'm sorry.

ROSS: Are you OK?

PHOEBE: Yeah, yeah, no it's OK 'cause, I mean, I know he's there, so, that's enough for now.

CHANDLER: Hey, guys, it's after midnight, merry Christmas everyone. [Ross and Phoebe hug, Monica and Rachel hug, Chandler is left standing]

JOEY: Hey, Monica, the knob was broken so I just turned it off from underneath, I hope that's alright.

CLOSING TITLES

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Joey and Chandler are giving out their Christmas presents out of a cardboard box from a case of motor oil.]

JOEY: Rach, these are for you.

RACHEL: Wiper blades. I don't even have a car.

JOEY: No, but with this new car smell, you'll think you do.

CHANDLER: OK, Phoebs, your turn.

PHOEBE: Ahh, toilet seat covers! Is that what you were doing while I was getting gas?

JOEY: Uh-huh.

PHOEBE: You guuuyys.

JOEY: And for Ross, Mr. Sweet-tooth.

ROSS: You got me a cola drink?

CHANDLER: And, a lemon lime.

ROSS: Well this, this is too much, I feel like I should get you another sweater.

CHANDLER: And last but not least.

[Chandler and Joey give Monica a pack of condoms.]

JOEY: They're ribbed for your pleasure.

[Ross and Monica trade their gifts.]

END

裸體的丑男人在裝飾他的樹(shù)

天啊你該瞧瞧他圣誕球多大

你們今年給管理員多少紅包?

是啊,我們打算給50,

不過(guò)我們不想顯得此你們小器

今年我們送他自己做的餅干

那就包25塊好了

你們送他餅干?

給錢(qián)太見(jiàn)外了

餅干表示我們關(guān)心他

好吧,我們沒(méi)錢(qián)但餅干也能表達(dá)這個(gè)意思

我了解

曾有盤(pán)巧克力糕對(duì)我打過(guò)油詩(shī)

菲此,請(qǐng)問(wèn)你那些巧克力糕有問(wèn)題嗎?

你知道嗎?我想那里面有大麻

兩位,你們還送了誰(shuí)餅干?

郵差,管理員…

還有那個(gè)送報(bào)紙的

天哪

怎么了?

你們可能不會(huì)高興看到這個(gè)

天哪,餅干糊在運(yùn)動(dòng)版呢

看,在我的字謎那里也是

對(duì),但是錯(cuò)誤百出,除非橫十四的”葛許溫音樂(lè)劇”…

是叫”咬我,咬我,咬我”

真不敢相信圣誕節(jié)又到了

我們才剛吃完了感恩火雞…

轉(zhuǎn)眼呢現(xiàn)在又到了呆鵝下蛋的圣誕節(jié)

所以每年的這個(gè)時(shí)候鵝才會(huì)感覺(jué)到很輕松

各位

瑞秋

我買(mǎi)了一個(gè)小禮物給你

我來(lái)拆

是個(gè)小司令

記得嗎?

什么走下樓梯,單獨(dú)或成雙

大家都知道是…

只是一個(gè)大彈簧

好吧,你還在生我的氣就為了…

那張不跟我在一起的理由的可惡?jiǎn)巫?

從現(xiàn)在起我們稱(chēng)那為”那不幸的事件”怎么樣?

阿剛,你家里有沒(méi)有樓梯?

去瘋吧

各位

袋子里有什么?

只是些禮物啦

快拿出來(lái)瞧瞧啊

少裝了

好吧,你們看這是班送給我父母的相框

很可愛(ài)

我買(mǎi)”她的”跟”她的”毛巾給蘇珊跟凱洛

還有,買(mǎi)了這件襯衫給媽

羅斯,好漂亮哦

瞧瞧這些假徽章

媽會(huì)像在”偽軍校”里面…

…會(huì)得到”最佳服裝獎(jiǎng)”的菲菲

圣誕前夕的前夕4央樂(lè)

我的天哪,這哪兒來(lái)的?

梅西百貨三樓,家飾部

這是我爸爸

這是我爸爸的照片

菲此,那是相框附送的相片

不,這是我爸爸好,我拿給你們看

菲此,我以為你爸在牢里

不,那是我繼父

我真正的爸是我出生以前就跑了的那個(gè)

你怎么會(huì)沒(méi)上過(guò)談話秀啊?

瞧,這就是他

我媽在死前給了我這張照片同一個(gè)人來(lái)的

這是一張相框模特兒…

…跟一只柯利狗站在淺藍(lán)背景前的照片

那不是藍(lán)背景,那是…

也許那天萬(wàn)里晴空吧

我得跟我奶奶談一談

等一下,菲此

我在設(shè)法弄我老板的前任老婆上床

菲此有問(wèn)題時(shí)大家都洗耳恭聽(tīng)

李?lèi)?ài)瑟

嗝屁了

丫頭

奶奶,你在干嘛?

我在改電話簿

奶奶?

我可以再看一次我爸的照片嗎?

當(dāng)然,當(dāng)然了

為什么?

我只是突然想看一看

好,來(lái)

這是你爸站在草地上的照片

他…幫一個(gè)小男孩放風(fēng)箏

這一張是他的畢業(yè)典禮

再一張的畢業(yè)典禮

他真的是我爸爸嗎?

他真的是你爸…?

天哪,他當(dāng)然是

我看這很有問(wèn)題或許有人在說(shuō)謊

我們兩個(gè)當(dāng)祖孫這么多年了…

…你從沒(méi)有對(duì)我撒過(guò)謊

好吧,他不是你爸爸他只是一個(gè)相框里的男人

那是你媽的主意

她不想讓你知道誰(shuí)是你爸…

…因?yàn)樗碾x去讓你媽很傷心

我本來(lái)也不想跟著她騙你

可是她死了那樣跟她爭(zhēng)辯就太難了

不是不可能,只是更難

那他不是一個(gè)有名的樹(shù)醫(yī)羅?

他也不住在沒(méi)有電話的緬甸茅屋里頭羅?

我聽(tīng)說(shuō)他在紐約州某個(gè)地方當(dāng)藥劑師

那沒(méi)有道理

村民干嘛去崇拜一個(gè)藥劑師呢?

親愛(ài)的

反正呢,我所知道的就這么多

…是真正的他了

我記得我爸爸他穿了一身火紅的衣服…

…黑色的大靴子還有漆皮皮帶…

…在樓下鬼鬼祟祟的他不想被任何人發(fā)現(xiàn)…

…可是他醉得搖搖晃晃然后撞東撞西把大家都吵醒

聽(tīng)起來(lái)不像是個(gè)快樂(lè)的圣誕節(jié)

誰(shuí)說(shuō)是圣誕節(jié)來(lái)著?

有沒(méi)有菲此的消息?

沒(méi)有

希望她沒(méi)事

是呀,我完全了解她的處境

你怎么會(huì)完全了解她的處境?

她告訴我們的嘛

摩妮卡,你買(mǎi)了什么?

派對(duì)要用的東西

你們還在這里干嘛你們不是該去買(mǎi)禮物了嗎?

你們禮物還沒(méi)買(mǎi)好嗎?

明天就是圣誕夜了你們要怎么辦?

不是黏土動(dòng)晝里面的人才會(huì)那么說(shuō)的嗎?

對(duì)了,摩妮卡我想郵差不欣賞你的餅干

這是你媽寄來(lái)的裝飾品

說(shuō)不定他喜歡我的餅干只是他嫌少了

摩妮卡,鴿子都學(xué)得此你快

瑞秋

我想我知道怎么樣讓你好過(guò)點(diǎn)了

你列張關(guān)于我的清單如何?

什么?算了吧,羅斯我怎么會(huì)…

好,我告訴你…

…你愛(ài)發(fā)牢騷,愛(ài)鉆牛角尖沒(méi)有安全感…

…你根本就沒(méi)種

你從來(lái)不知道怎么把握時(shí)機(jī)

你暗戀我多久了?一年結(jié)果你一個(gè)屁也沒(méi)放

還有,你頭發(fā)涂了太多發(fā)膠了

你聽(tīng)我的了

對(duì)呀,你知道嗎?你說(shuō)得對(duì),我覺(jué)得好多了

謝了,羅斯

麻煩你查一查巴法爾的電話

以奇卡呢?

好吧,沙拉托加?

翁尼昂塔?

好吧,你知道嗎?你沒(méi)有資格自稱(chēng)查號(hào)臺(tái)

奶奶請(qǐng)問(wèn)這是不是你的真姓名?

好了,丫頭,別跟我生氣了

進(jìn)行得怎么樣了?不太好

紐約州蠻大的,他蠻小的你自己算吧

我想沒(méi)找到他對(duì)你還比較好

我知道他是你爸爸

但是對(duì)我而言…

…他是那個(gè)讓你媽?xiě)言杏滞邓能?chē)子,不負(fù)責(zé)的混球

我知道啊只是想知道他是誰(shuí)而已

我說(shuō)我不知道他住在哪里…

…是有點(diǎn)騙你

什么意思?

他住在米德城羅瑞街74號(hào)

要是看到黛莉冰淇淋就過(guò)頭了

開(kāi)我的車(chē)去吧

謝了

我的計(jì)程車(chē)別讓別人開(kāi)啊知道了

我要見(jiàn)到我爸爸了

謝謝

好吧,祝我好運(yùn)了,爺爺

菲此開(kāi)計(jì)程車(chē)來(lái)了嗎?

來(lái)了,那是一輛隱形車(chē)

上車(chē)吧

她最好快一點(diǎn)服飾店七點(diǎn)就關(guān)門(mén)了

安啦,我想菲此去她爸那兒大概兩個(gè)小時(shí)…

…他們見(jiàn)面,聊天交換生活故事

還有很多時(shí)間的

她來(lái)了

你們相信嗎?

再兩個(gè)小時(shí)我就有爸爸了

是呀,大事哦

對(duì)呀,走吧

好,你來(lái)拿著這個(gè)

左煞車(chē),右加速?

對(duì),我的小抄

安全帶呢?

被救護(hù)人員剪開(kāi)了

告訴我嘛,拜托…

這是第十六次了:不,我不認(rèn)為你鉆牛角尖

天哪,這里怎么這么熱啊麻煩把暖氣關(guān)小

羅斯,把暖氣關(guān)小

兩個(gè)之間是有差別…

羅斯,暖氣

好,暖氣…還說(shuō)我鉆牛角尖?

好吧,往這邊是開(kāi)

往這邊是…

往這邊是…

你是否把暖氣機(jī)弄壞了?

沒(méi)有,我不過(guò)是轉(zhuǎn)了開(kāi)關(guān)…

…結(jié)果就掉了

那就裝回去啊

裝不回去了

我打電話給管理員

來(lái),我來(lái)試試

對(duì)了我忘了你融合金屬的能力了

好笑的相反…

…不好笑

崔先生?

我是樓上的林瑞秋

對(duì),有人弄壞我們暖氣的開(kāi)關(guān)了…

對(duì),熱到可以烤餅干了

你想你能在六點(diǎn)以前換好嗎?

什么?不,不,星期二我們等不到那個(gè)時(shí)候

我們今晚有派對(duì)

好吧,給他小費(fèi)

不,不喜歡我們的餅干就算了吧

我才不要任人勒索呢

這里有點(diǎn)熱…

…就改成主題派對(duì)好了

這下有主題了:”請(qǐng)進(jìn),像熱窩上的螞蟻吧”

就是這里了

74號(hào)

長(zhǎng)途跋涉為這個(gè)

就是這里了我要見(jiàn)到我爸爸了

這真是前所未有的大事

說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)

好了,我要進(jìn)去了

好了,我走了

我走了

我要走了

歡迎光臨我們的熱帶圣誕派對(duì)

外套,毛衣,長(zhǎng)褲跟襯杉請(qǐng)放在臥室里面

我在冒汗,所以看不出來(lái)…

…佄彝耆

顆豆子大小的份量而已那怎么會(huì)太多呢?

冰塊?

誰(shuí)要冰塊?拿張餐巾

摩妮卡?摩妮卡?

你的客人都快變成人干了

真的?我覺(jué)得舒服得很

排隊(duì)呀,兄弟,換我了

崔先生

你說(shuō)有派對(duì)啊?

歡迎光臨三溫暖

很熱嗎?我從來(lái)不覺(jué)得熱

說(shuō)不定是因?yàn)槲移つw多了

起土

好吧,好吧,機(jī)會(huì)來(lái)了摩妮卡,給他現(xiàn)金

瑞秋,把你的耳環(huán)給他快啊,任何東西都給他

不,我不屈服

對(duì),我也是

好吧…你說(shuō)我從不把握機(jī)會(huì)?

他雖然是你們的管理員我也要把握一下

崔先生?

這里是50塊錢(qián),圣誕快樂(lè)

我沒(méi)有準(zhǔn)備你的禮物

送你5塊錢(qián)好了

不,那是你的圣誕紅包

你認(rèn)為你可不可以現(xiàn)在把暖氣給修好?

沒(méi)辦法,我已經(jīng)說(shuō)過(guò)了…

…星期二才拿得到新的開(kāi)關(guān)

羅斯?

看來(lái)他很僵硬哦

你要說(shuō)強(qiáng)硬嗎?

隨便啦

你打算怎么樣呢?

抱歉,我要把握一下

崔先生?

我再給你五十

祝你圣誕節(jié)快樂(lè)

這樣我們是不是可以拿到新的開(kāi)關(guān)了呢?

不行那家店星期二才會(huì)開(kāi)門(mén)

我的發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)嗎?

你真的喜歡我的餅干嗎?

是呀,那好溫暖哦真的表示你的關(guān)心

把握得好…

…發(fā)膠兄

這是懈寄生,沒(méi)錯(cuò)吧?

…叫九層塔

如果是懈寄生,我就要親你了

不,那還是九層塔

火爐上烤粟子

雪人在啃你的鼻子

你走到哪里啊?信箱

有進(jìn)步了

菲此,你怎么了?

其實(shí)原因很多啦

昨天,我爸爸他還是一個(gè)名間遐邇的緬甸樹(shù)醫(yī)

可是他現(xiàn)在卻變成一個(gè)藥劑師了…

或許他是一個(gè)很酷的藥劑師也說(shuō)不定

對(duì),或許,對(duì)然后我會(huì)跑去敲他的門(mén)…

…他會(huì)擁抱我,我會(huì)有個(gè)爸爸

然后大家都會(huì)親切地對(duì)待我…

…因?yàn)槲沂欠ㄌm的女兒

那就快去敲門(mén)哪

因?yàn)槿绻麤](méi)有那么棒呢?

如果他還是那個(gè)拋妻棄子的渾球呢?

你知道嗎?

我這個(gè)禮拜已經(jīng)失去一個(gè)假爸爸了

我不想再失去一個(gè)真的爸爸

菲菲,沒(méi)關(guān)系啦你已經(jīng)跨了一大步了

有一天當(dāng)你準(zhǔn)備好的時(shí)候你就會(huì)越過(guò)那片籬笆了

那個(gè)時(shí)候他會(huì)有幸得到你

抱歉,你們來(lái)不及購(gòu)物了

沒(méi)關(guān)系,會(huì)有辦法的

我知道你不要進(jìn)去…

…不過(guò)你想我可不可以進(jìn)去跟他借一下洗手間?

沒(méi)關(guān)系,算了

酷耶,下雪了

像空白的晝布

這里面好熱啊

介意我把暖氣關(guān)小嗎?

我們?cè)趺炊紱](méi)想到呢

菲菲,結(jié)果怎么樣?

我沒(méi)有辦法進(jìn)去

好可惜喔

好,沒(méi)關(guān)系因?yàn)槲抑浪谀膬?/p>

現(xiàn)在只要那樣就夠了

各位,過(guò)了十二點(diǎn)了祝大家圣誕快樂(lè)

圣誕快樂(lè)

開(kāi)關(guān)壞了·,

…所以我從下面關(guān)掉了希望不會(huì)有問(wèn)題

瑞秋,送你的

汽車(chē)雨刷

我連車(chē)都沒(méi)有

對(duì)呀,

菲菲,換你了

馬桶紙墊啊

我去加油的時(shí)候你們就去買(mǎi)這個(gè)嗎?

你們兩個(gè)真好

至于羅斯…

…甜食先生

你們送我一瓶可樂(lè)?

還有檸檬萊姆飲料

簡(jiǎn)直太…太厚禮了吧我應(yīng)該再送你們一件毛衣

還有一個(gè)很有價(jià)值的…

加紋讓你更有快感


 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市龍吟瑞景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦