英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

疫情致英國(guó)嬰兒潮一代"回巢"

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年11月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The Covid pandemic has led to growing numbers of baby boomers in Britain moving back in with their elderly parents, experts said. The reasons are varied, from the positive – grown-up children ensuring their parents had care and company during lockdowns – to the negative, including financial and relationship breakdowns.

專(zhuān)家表示,新冠肺炎疫情使得英國(guó)嬰兒潮一代中,越來(lái)越多的人選擇搬到年老的父母家同住。他們做出這一選擇的原因各不相同,有的是成年子女希望在封鎖期間能夠陪伴和照顧年邁的父母,有的則是因?yàn)樵庥鲐?cái)務(wù)和婚姻困境。

Financial concerns are a key reason for older people moving back home: more than 355,000 people aged 50 and older are unemployed, with 31,000 having been made redundant between May and July alone, according to the Office for National Statistics.

擔(dān)憂財(cái)務(wù)狀況是年齡大的人群選擇"回巢"的重要原因。英國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù)顯示,在50歲以上的人群中,有超過(guò)35.5萬(wàn)人失業(yè),僅在5月至7月,便有3.1萬(wàn)人被解雇。

With rising inflation and increasing energy bills on the horizon, the idea of sharing the costs of living could also be attractive.

隨著通脹和水電燃?xì)赓M(fèi)用的增加,分擔(dān)生活成本的想法極具吸引力。

Polly Neate, chief executive of Shelter, the homelessness and housing charity, said falling incomes – whether through furlough, job losses or relationship breakdowns – had left some older people “barely hanging on to their homes during the pandemic”.

為流浪者提供住處的慈善機(jī)構(gòu)Shelter的首席執(zhí)行官波利•尼特說(shuō),被放長(zhǎng)假、解雇或者婚姻關(guān)系破裂等原因?qū)е碌氖杖胂陆?,讓一些年齡大的人在疫情期間難以守住自己的房子。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思連云港市孔望山莊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦