《聯(lián)合國(guó)生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)日前在中國(guó)西南部云南省省會(huì)昆明召開(kāi),中國(guó)郵政就此發(fā)布紀(jì)念郵票。

A total of 7 million of these stamps, with a denomination of 1.2 yuan (about 19 U.S. cents), can be purchased at designated postal outlets and online shops in the next six months.
這些面值1.2元(約19美分)的郵票將在未來(lái)6個(gè)月內(nèi)、在指定的郵政網(wǎng)點(diǎn)和網(wǎng)上商店購(gòu)買,總發(fā)行700萬(wàn)枚。
The stamp is in the shape of a water drop and was designed to highlight the concept that water is the source of life and all things.
這枚郵票呈水滴形,意在強(qiáng)調(diào)水是生命和萬(wàn)物之源。