英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

'國家標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展綱要'發(fā)布

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2021年10月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China has issued an outline to promote standardized development at the national level in its pursuit of high-quality development and modernization.

中共中央、國務(wù)院近日印發(fā)《國家標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展綱要》,推進(jìn)國家標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展,以推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展、全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國家。

The document, jointly released by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council, details measures to ensure the country realizes its long-term development goals through 2035.

《綱要》詳細(xì)說明了中國到2035年實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)期發(fā)展目標(biāo)的措施。

With improvements to be made in the standardized management system, a market-driven, government-guided and enterprise-oriented standardized development pattern featuring mass participation, opening-up and integration will take shape in China by 2035.

到2035年,具有中國特色的標(biāo)準(zhǔn)化管理體制更加完善,市場(chǎng)驅(qū)動(dòng)、政府引導(dǎo)、企業(yè)為主、社會(huì)參與、開放融合的標(biāo)準(zhǔn)化工作格局全面形成。

Reforms will be made in standardization work by 2025.

《綱要》還明確了到2025年要推進(jìn)的標(biāo)準(zhǔn)化改革。

Both the government and market will contribute to the standards-making process, all economic sectors will be covered by industry standards and international cooperation on standardization work will be deepened extensively.

到2025年,實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)供給由政府主導(dǎo)向政府與市場(chǎng)并重轉(zhuǎn)變,全域標(biāo)準(zhǔn)化全覆蓋,標(biāo)準(zhǔn)化國際合作深入拓展。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市列電新村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦