英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

拜登向COVAX投入兩筆20億美元

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年04月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.The Administration of President Joe Biden strongly believes that it is critical for the world to unite and defeat the COVID-19 pandemic. But as new variants of the disease emerge and spread around the world, it has become clear that “we must cooperate if we’re going to defeat COVID-19 everywhere,” said President Biden:“The United States is making a $2 billion pledge to COVAX, with the promise of an additional $2 billion to urge others to step up as well.”The initial $2 billion will be provided in 2021, The second $2 billion tranche will become available over the following year. The funds will go to Gavi, the global alliance for vaccines and immunization, for administration of the COVID-19 Vaccines Global Access initiative, or COVAX, which aims to get at least 1.3bn vaccine doses, or 20% of the world’s population, to vulnerable communities worldwide.“Indeed,” said Secretary of State Antony Blinken in late February at the UN Security Council Briefing on COVID-19 and Vaccine Access, “The United States believes that multilateralism, the United Nations, the World Health Organization are essential – not just as an effective international COVID-19 health and humanitarian response, but also building stronger global health capacity and security for the future.”

以下是一篇反映美國(guó)政府政策立場(chǎng)的社論。喬·拜登總統(tǒng)的政府堅(jiān)信,全世界團(tuán)結(jié)一致?lián)魯⌒鹿诓《疽咔橹陵P(guān)重要。然而,隨著病毒新變種在世界各地蔓延,拜登總統(tǒng)清楚地認(rèn)識(shí)到現(xiàn)狀,并表示:“如果我們要打敗世界各地的新冠病毒,我們就必須合作”?!懊绹?guó)向新冠肺炎疫苗實(shí)施計(jì)劃(COVAX)承諾20億美元,并允諾追加20億美元,以敦促其它方面也加大努力?!笔坠P20億美元將在2021年提供,第二筆20億美元將在下一年提供。這些資金將投入全球疫苗免疫聯(lián)盟(Gavi),用于管理COVAX,該計(jì)劃旨在向全世界最弱勢(shì)群體提供至少13億劑疫苗,也就是世界人口的20%。美國(guó)國(guó)務(wù)卿安東尼·布林肯2月底在聯(lián)合國(guó)安理會(huì)有關(guān)新冠病毒疾病和獲取疫苗問(wèn)題的簡(jiǎn)報(bào)會(huì)上說(shuō):“的確,美國(guó)認(rèn)為,多邊主義、聯(lián)合國(guó)、世界衛(wèi)生組織都必不可少,不僅是作為有效的國(guó)際新冠衛(wèi)生和人道主義響應(yīng),而且也是為了建設(shè)未來(lái)更強(qiáng)大的全球衛(wèi)生能力和安全?!?
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市怡心家園(北區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦