英國天氣預(yù)報:在28攝氏度高溫下暴曬后,預(yù)計會有雷雨和大雨
Heavy rain, gusty winds and even thunderstorms could hit parts of the country today after sun-seekers enjoyed another day of soaring temperatures.
該國又經(jīng)歷了一天的高溫天氣之后,今天,該國部分地區(qū)可能遭遇暴雨、大風(fēng)甚至雷暴天氣,
The mercury peaked at 28.2C at Santon Downham in Suffolk on Wednesday, when the public packed out parks and beaches to enjoy newfound freedom following the easing of lockdown restrictions.
周三,在薩??丝さ纳nD唐漢姆,水銀的最高溫度達(dá)到了28.2攝氏度,公眾紛紛涌向公園和海灘,享受放松封鎖后新獲得的自由。
Although many will still experience warm conditions on Thursday, western parts of the UK could receive patchy rain which will push towards the north-east.
盡管很多地區(qū)在周四仍將經(jīng)歷溫暖的天氣,但英國西部地區(qū)可能會迎來零星降雨,降雨將向東北方向推進(jìn)。
Elsewhere, Met Office meteorologist Greg Dewhurst said there was a risk of thunderstorms and downpours across the south east of England.
在其他地方,英國氣象局氣象學(xué)家格雷格·杜赫斯特表示,英格蘭東南部有雷雨和暴雨的風(fēng)險。
Heavy rain and gusty winds should generally clear by the afternoon, he added, leading to sunny spells and the potential for temperatures to reach 27C across south east England.
他補充說,暴雨和陣風(fēng)到下午應(yīng)該會基本消散,導(dǎo)致英格蘭東南部出現(xiàn)艷陽,氣溫可能達(dá)到27攝氏度。
Balmy conditions have tested the nation's resolve in maintaining social distancing in parks and open spaces. On Wednesday, police in North Devon said roads to the area's beaches were "gridlocked" despite pleas to the public from councils who advise against travelling to the south west.
溫和的環(huán)境考驗著這個國家在公園和開放空間保持社交距離的決心。周三,北德文郡警方表示,盡管地方議會建議不要前往西南地區(qū),但通往該地區(qū)海灘的道路仍然交通堵塞。
Officers in Ilfracombe and Braunton said they had identified vehicles from "all over the country" in the local area, where toilets and other amenities remain closed.
伊爾弗拉孔布和布勞頓的警察表示,他們已經(jīng)在當(dāng)?shù)卣业搅?ldquo;來自全國各地”的車輛,當(dāng)?shù)氐膸推渌O(shè)施仍處于關(guān)閉狀態(tài)。
One officer said "valuable resources" were being used to marshal traffic, adding that elderly people in the area would be "very anxious over the selfish actions of these individuals".
一名官員表示,正在利用“寶貴的資源”來疏導(dǎo)交通,并補充說,該地區(qū)的老年人將“對這些人的自私行為感到非常焦慮”。
A slight easing of restrictions in England means people can drive to beaches and countryside beauty spots, where they are allowed to picnic and sunbathe.
英國放寬了一些限制,這意味著人們可以開車去海灘和鄉(xiāng)村景點,在那里他們可以野餐和日光浴。
But in response to the relaxation of measures, leaders in Devon and Cornwall warned tourists to "think twice" about visiting the region.
但作為對放松措施的回應(yīng),德文郡和康沃爾郡的領(lǐng)導(dǎo)人警告游客在前往該地區(qū)時要“三思而后行”。
Councils and tourism bodies encouraged people not to travel more than an hour from their local area to enjoy the outdoors and to avoid popular tourist locations, as the region's car parks, toilets and hotspots remain closed.
地方議會和旅游機構(gòu)鼓勵人們從離開當(dāng)?shù)氐较硎軕敉饣顒硬灰^一小時,并避開熱門旅游景點,因為該地區(qū)的停車場、廁所和熱點仍然關(guān)閉。
Temperatures are expected to cool on Friday, according to the Met Office.
據(jù)英國氣象局預(yù)測,周五氣溫將會下降。
"A deep area of low pressure moves in from the Atlantic and skirts the north-west of the UK, likely to bring strong winds across the country on Friday," Mr Dewhurt said.
德豪爾特表示:“一股低氣壓從大西洋向英國西北部移動,可能在周五給英國各地帶來強風(fēng)。”
"A band of heavy rain will push eastwards through the morning, which will then clear to sunshine and showers."
“一股強降雨將在早上向東推進(jìn),然后會放晴并伴有陣雨。”
Winds will be strongest across the north-west of the UK, where gusts of 50 to 60 miles per hour are likely, and temperatures should drop to normal for this time of year, at around 16C to 18C.
英國西北部的風(fēng)力將最為強勁,風(fēng)速可能達(dá)到每小時50至60英里,氣溫將降至每年這個時候的正常水平,約為16至18攝氏度。