雇主應(yīng)該考慮每周四天工作制
The FM said we shouldn't slip back into 'old and bad ways of doing things' as the economy recovers from Covid-19.
外交部說,隨著經(jīng)濟(jì)從Covid-19復(fù)蘇,我們不應(yīng)該再回到“舊的、糟糕的做事方式”。
Employers should look into “embracing” a four-day working week as part of changes to the economy as the country eases out of lockdown, Nicola Sturgeon has said.
尼古拉·斯特金表示,雇主們應(yīng)該考慮“接受”每周四天工作制,這是國家擺脫封鎖后經(jīng)濟(jì)變化的一部分。
The First Minister was responding to a question from Scottish Labour leader Richard Leonard in the Scottish Parliament on how the economy could look after the coronavirus crisis.
首席部長在蘇格蘭議會(huì)回答了蘇格蘭工黨領(lǐng)袖理查德·倫納德提出的一個(gè)問題,即經(jīng)濟(jì)如何應(yīng)對(duì)冠狀病毒危機(jī)。
He called for “a new industrial strategy, a new plan for the economy and a new plan for jobs” to deal with rising unemployment.
他呼吁制定“新的產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略、新的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃和新的就業(yè)計(jì)劃”,以應(yīng)對(duì)不斷上升的失業(yè)率。
Sturgeon said it is important not to slip into “old and bad ways of doing things” as the economy recovers, adding parents will have a “difficult balancing act” with childcare for some time.
斯特金說,隨著經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇,不要陷入“舊的、糟糕的做事方式”,這一點(diǎn)很重要。她補(bǔ)充說,在一段時(shí)間內(nèi),家長們將在照顧孩子的問題上“很難取得平衡”。
She added: “That is one reason, not the only reason, why we need to look at different working patterns.
她補(bǔ)充道:“這是我們需要研究不同工作模式的一個(gè)原因,而不是唯一的原因。”
“Things like a four-day week are no longer things that we should just be talking about, these are things we should be encouraging employers to look at embracing, and there are a whole range of things that fall into that category.”
“像每周四天工作制這樣的事情已經(jīng)不再是我們應(yīng)該談?wù)摰氖虑榱?,我們?yīng)該鼓勵(lì)雇主考慮接受這些事情,有很多事情都屬于這一類。”
In response to the First Minister’s comments on Thursday, a Glasgow-based charity that moved to a four-day week in 2018 said it had led to many benefits.
作為對(duì)首席部長周四言論的回應(yīng),一家位于格拉斯哥的慈善機(jī)構(gòu)在2018年改成了每周四天工作制,稱這帶來了很多好處。
Advice Direct Scotland, which advises people on consumer, benefits and debts issues, gave their staff fewer working hours while maintaining the same wages.
蘇格蘭直接咨詢公司為人們提供有關(guān)消費(fèi)者、福利和債務(wù)問題的咨詢,在保持相同工資的同時(shí),減少了員工的工作時(shí)間。
Chief executive Andrew Bartlet said it had led to a better work-life balance for the organisation, consisting of around 90 employees and 100 volunteers.
公司首席執(zhí)行官安德魯·巴特萊特表示,這為公司帶來了更好的工作與生活平衡。該公司由大約90名員工和100名志愿者組成。
He said: “In 2018, we became one of the first major organisations in Scotland to introduce a four-day working week, recognising the positive difference this would make.
他說:“2018年,我們成為蘇格蘭首批引入每周四天工作制的主要機(jī)構(gòu)之一,認(rèn)識(shí)到這將帶來的積極影響。
“Absenteeism has reduced and productivity has increased as a result.
“結(jié)果,曠工現(xiàn)象減少了,生產(chǎn)力提高了。
“Prior to lockdown, this created a more positive atmosphere in the office, with staff encouraged to share stories about the activities they enjoyed on their extra day off.
“在停業(yè)之前,這在辦公室創(chuàng)造了一個(gè)更加積極的氛圍,鼓勵(lì)員工分享他們?cè)陬~外休息日享受的活動(dòng)的故事。
“As we move towards easing lockdown, we would certainly recommend a four-day working week to Scottish businesses.”
“隨著我們逐步放松封鎖,我們肯定會(huì)建議蘇格蘭企業(yè)每周工作四天。”