超過三分之二的美國人反對對奴隸后裔賠償
Slightly more than two-thirds of Americans oppose the government paying reparations to African-Americans who are the descendants of slaves, while 29 percent support the compensation, including 73 percent of blacks, a poll released Monday shows.
周一公布的一項民調(diào)顯示,略超過三分之二的美國人反對政府向奴隸后裔支付賠款,29%的人支持賠償金,其中包括73%的黑人。
Despite the overwhelming opposition to reparations, the Gallup Poll found support has doubled since 2002 when only 14 percent of Americans were in favor of the cash compensation.
盡管絕大多數(shù)人反對賠款,蓋洛普民意測驗發(fā)現(xiàn),自2002年以來,支持賠款的人數(shù)翻了一番,當時只有14%的美國人支持現(xiàn)金賠償。
Broken down by political party, 92 percent of Republicans, 65 percent of independents and 47 percent of Democrats say the government should not pay reparations.
按照政黨的劃分,92%的共和黨人,65%的無黨派人士和47%的民主黨人認為政府不應該支付賠償金。
Democrats – at 49 percent – represented the largest political group in favor of the payments, with 32 percent of independents and 5 percent of Republicans.
民主黨占49%,是支持賠償?shù)淖畲蟮恼螆F體,另外還有32%的無黨派人士和5%的共和黨人。
Among whites, backing for reparations has increased from 6 percent in 2002 to 16 percent now, but the level of support among blacks has surged from 55 percent to 73 percent.
白人對賠款的支持從2002年的6%上升到現(xiàn)在的16%,而黑人對賠款的支持從55%上升到73%。
The issue has been in the news again after Congress held a hearing last month on whether a committee should be established to study and develop proposals for reparations.
上個月,美國國會就是否應該成立一個委員會來研究和制定賠款提案舉行聽證會之后,這個問題再次成為新聞焦點。