印度的老虎數(shù)量增加到近3000只
India’s tiger population has grown to nearly 3,000, making the country one of the safest habitats for the endangered animals.
印度的老虎數(shù)量已增長到近3000只,使該國成為瀕危動物最安全的棲息地之一。
Prime Minister Narendra Modi released the tiger count for 2018 on Monday and said it’s a “historic achievement” for India, whose big cat population had dwindled to 1,400 about 14-15 years ago.
印度總理莫迪(Narendra Modi)周一公布了2018年的老虎數(shù)量,并表示這是印度的“歷史性成就”,印度的大型貓科動物數(shù)量在14-15年前減少到1400只。
India estimates its tiger population every four years. Environment Minister Prakash Javadekar said the tiger population was 2,226 in the last count, in 2014.
印度每四年估計一次老虎數(shù)量。印度環(huán)境部長普拉卡什·雅瓦德卡爾(Prakash Javadekar)表示,在2014年的最后一次統(tǒng)計中,老虎的數(shù)量為2226只。
The tiger is India’s national animal and is categorized as endangered under the Wildlife Protection Act.
老虎是印度的國家動物,根據(jù)《野生動物保護法》被列為瀕危動物。
The human conflict with tigers has gradually increased since the 1970s, when India started a tiger conservation program that carved out sanctuaries in national parks and made it a crime to kill them.
自上世紀70年代以來,人類與老虎的沖突逐漸加劇。當時,印度啟動了一項老虎保護計劃,在國家公園里開辟了老虎保護區(qū),并將獵殺老虎定為犯罪。
“With around 3,000 tigers, India has emerged as of one of the biggest and safest habitats for them in the world,” Modi said, praising all the stakeholders involved in the country’s tiger conservation exercise.
莫迪說:“印度大約有3000只老虎,已經成為世界上最大、最安全的老虎棲息地之一。”他贊揚了參與該國老虎保護工作的所有利益攸關方。
“Nine years ago, it was decided in St. Petersburg (Russia) that the target of doubling the tiger population would be 2022. We in India completed this target four years in advance,” Modi said.
“9年前,圣彼得堡(俄羅斯)決定將老虎數(shù)量翻番的目標定在2022年。我們印度提前四年就完成了這個目標。”莫迪說。
He also said that the number of protected areas in the country rose to 860 last year from 692 in 2014. Similarly, the number of community reserves has gone up to 100 from 43 in 2014.
他還說,該國的保護區(qū)數(shù)量從2014年的692個增至去年的860個。同樣,社區(qū)保護區(qū)的數(shù)量也從2014年的43個增加到了100個。
Belinda Wright, founder of the Wildlife Protection Society of India, based in New Delhi, said India should be very proud of its conservation achievement as the latest study was a much larger and more thorough estimation of the tiger population than had previously been done.
位于新德里的印度野生動物保護協(xié)會(Wildlife Protection Society of India)創(chuàng)始人貝琳達•賴特(Belinda Wright)表示,印度應該為自己的保護成就感到自豪,因為最新的研究對老虎數(shù)量的評估比之前的研究要大得多,也更全面。
“But we still have a long way to go to secure a long-term future for wild tigers,” she cautioned, adding that human-tiger conflict was one of the biggest conservation challenges because India has so many people.
“但我們仍有很長的路要走,以確保野生虎的長期未來,”她警告說,人類與老虎的沖突是最大的保護挑戰(zhàn)之一,因為印度人口眾多。