英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

我國計劃高鐵運營總里程在2019年突破3萬公里

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年01月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
China plans to build 3,200 km of new high-speedrailways in 2019, with the total length expected toexceed 30,000 km.

2019年我國計劃投產高鐵3200公里,預計運營總里程將超過3萬公里。

The 3,000-plus km of high-speed railways are part ofthe planned development of 6,800 km of newrailways for the new year as the country will keepfixed-asset investment on railways on a large scale, said Lu Dongfu, general manager of the ChinaRailway Corp.

據中國鐵路總公司總經理陸東福介紹,這3000多公里高鐵是新一年計劃開發(fā)的6800公里鐵路新線的一部分,全國鐵路固定資產投資將保持強度規(guī)模。

The country saw an expanding high-speed railway network over the years, with a total lengthof 29,000 km by the end of 2018, accounting for more than two-thirds of the total high-speedrailway in the world.

多年來,中國高速鐵路網不斷擴大,截至2018年底,全長已達到2.9萬公里,占全球高速鐵路總里程的三分之二以上。

China aims to build 30,000 km of high-speed railways by 2020.

我國的目標是到2020年建成3萬公里的高速鐵路。

 

我國計劃高鐵運營總里程在2019年突破3萬公里

 

China's railways are expected to transport 3.54 billion passengers and 3.37 billion tons ofgoods this year, the general manager said.

陸東福表示,2019年我國鐵路將完成旅客發(fā)送量35.4億人次、貨物發(fā)送量33.7億噸。

By the end of this year, China will see 850 Fuxing high-speed trains put into service, while theresearch and development of Fuxing high-speed trains running at 350 km, 250 km, 200 km and160 km will be strengthened.

截至今年年底,投入運用的復興號高鐵列車將達850組,我國還將加強對時速350公里、250公里、200公里和160公里復興號高鐵的研發(fā)力度。

China will continue to promote the application of digital tickets and explore more flexiblepricing mechanisms for high-speed trains, Lu said.

陸東福稱,我國將繼續(xù)推廣應用電子客票,并探索更為靈活的高鐵票價機制。

The total revenue of railway transport saw a record rise of 10.9 percent year-on-year lastyear, reaching 772 billion yuan.

我國鐵路運輸總收入同比去年增長10.9%,達到7720億元,創(chuàng)歷史新高。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市缸兒巷小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦