中國未來科學獎是中國最有名的非政府性質(zhì)的科學獎項之一。周六,其公布了2018年生命科學、物理科學、數(shù)學和計算機科學領域的獲獎者名單。
Renowned agricultural scientist Yuan Longping, China’s "Father of Hybrid Rice," in collaboration with Zhang Qifa and Li Jiayang from the Chinese Academy of Sciences (CAS), shared The Life Science Prize for their pioneering work in breeding new rice varieties with high-yield and superior quality.
著名農(nóng)業(yè)科學家袁隆平,中國“雜交水稻之父”,與中國科學院張啟發(fā)和李嘉陽合作,因他們在選育高產(chǎn)優(yōu)質(zhì)水稻新品種方面所做的開拓性工作,共同榮獲生命科學獎。
Ma Dawei from the Shanghai Institute of Organic Chemistry at CAS, Feng Xiaoming from Sichuan University, and Zhou Qilin from Nankai University received The Physical Science Prize for creative contributions to the invention of new catalysts and reactions, which have provided a new approach to the synthesis of organic molecules, especially drug molecules.
中科院上海有機化學研究所的馬大為、四川大學的馮小明、南開大學的周啟林因?qū)π碌拇呋瘎┖头磻陌l(fā)明作出的創(chuàng)造性貢獻而獲得物理科學獎,為有機分子特別是藥物分子的合成提供了新的途徑。
Lin Benjian, an academician from CAS and also an expert with Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, world’s largest dedicated independent semiconductor foundry, received The Mathematics and Computer Science Prize for expanding nanoscale integrated circuits.
中國科學院院士、世界上最大的獨立半導體制造公司臺灣半導體制造公司的專家林本堅,因拓展納米集成電路而獲得數(shù)學與計算機科學獎。
The winners will also share $1 million in prize money for each award category.
獲獎者將共同分享每類獎項的100萬美元獎金。
Touted as China’s "Nobel Prize," as both are privately funded, the Future Science Prize aims to increase public internet in science and connect science and business.
未來科學獎被稱為中國的“諾貝爾獎”,因為其獎金都源自于私人捐贈。該獎項旨在建起科學、技術(shù)和商業(yè)之間的公共聯(lián)系網(wǎng)絡。
The Future Science Prize rewards outstanding original research that was finished in China and has global impact. It is not limited to Chinese citizens and is privately funded by 12 eminent Chinese entrepreneurs who want more public involvement in the country’s development of science.
“未來科學獎”獎勵在中國完成并具有全球影響力的杰出原創(chuàng)研究。它不僅限于中國公民,而且由12位知名的中國企業(yè)家私人出資,他們希望公眾更多地參與中國的科學發(fā)展。
The prize was launched in 2016 by entrepreneurs aiming to utilize cutting-edge computer science technology, such as AI and big data in the business sector, and investors who understand that scientific development is the foundation of long-term prosperity. Fifteen prominent scholars worldwide form the panel of judges, including Wang Xiaodong, director of the National Institute of Biological Sciences in Beijing Li Kai, a member of the National Academy of Sciences in the United States Computer science professors Paul M. Wythes and Marcia R. Wythes, Princeton University and Luo Liqun, professor of Biology at Stanford University.
這個獎項是由企業(yè)家們在2016年推出的,他們的目標是利用先進的計算機科學技術(shù),如人工智能和商業(yè)領域的大數(shù)據(jù),以及明白科學發(fā)展是長期繁榮的基礎的投資者。來自世界各地的15位著名學者組成了評審團,其中包括北京國家生物科學研究所所長王小東、美國國家科學院美國計算機科學教授保羅.M.懷爾特和馬西亞.懷爾特、普林斯頓大學和斯坦福大學生物學教授羅利群。