英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

普京親赴奧地利參加“世紀(jì)婚禮”

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年08月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Russian President Vladimir Putin brought singing Cossacks and his dancing shoes to the wedding of the Austrian foreign minister Saturday.

周六,俄羅斯總統(tǒng)普京在奧地利外交部長(zhǎng)的婚禮上送去了哥薩克,并與新娘共舞。

 

Putin was a surprise guest at the wedding of Karin Kneissl, an independent who was selected for her post by Austria’s pro-Russian far-right party, according to reports.

據(jù)報(bào)道,在奧地利親俄的極右翼政黨卡林.尼斯洛爾的婚禮上,普京出人意料地成為了一名客人。

Guests watched as Putin danced with Kneissl who married businessman Wolfgang Meilinger at a vineyard in Austria’s Styria state.

在奧地利的斯泰里亞州的一個(gè)葡萄園里,尼斯洛爾與商人沃爾夫?qū)妨指衽e行了婚禮,在婚禮上客人們還看到了尼斯洛爾與普京共舞。

Putin warmly greeted the bride, giving her a beautiful bouquet of yellow and white flowers, according to Russian state news agency Tass.

據(jù)俄羅斯官方通訊社塔斯社報(bào)道,普京熱情地祝賀新娘,并送給她一束美麗的黃白相間的鮮花。

He was reportedly invited during a visit to Austria last year.

據(jù)報(bào)道,他在去年訪問(wèn)奧地利期間受到了邀請(qǐng)。

The Russian leader was said to have brought along a troupe of Cossacks as a wedding gift, Sky News reported.

據(jù)天空新聞報(bào)道,據(jù)說(shuō)這位俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人帶著一群哥薩克歌手現(xiàn)場(chǎng)表演作為結(jié)婚禮物。

The channel reported that Putin was a controversial guest to what was billed as a private affair that has drawn a lot of criticism from liberal-minded Austrians.

該媒體報(bào)道稱(chēng),此次普京參加婚禮富有爭(zhēng)議,雖然他自稱(chēng)此事是“私人事務(wù)”,但還是招致了自由派思想的奧地利人的大量批評(píng)。

Austrian authorities imposed tight security measures around the site of the ceremony, according to the Associated Press.

據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,奧地利當(dāng)局在儀式現(xiàn)場(chǎng)實(shí)施了嚴(yán)密的安保措施。

Putin attended the wedding before heading off to Berlin for talks with German Chancellor Angela Merkel later on Saturday.

周六晚些時(shí)候,普京參加了婚禮,隨后前往柏林與德國(guó)總理默克爾舉行會(huì)談。

His meeting with Merkel takes place at the German government’s guesthouse in Meseberg, north of Berlin.

他與默克爾在德國(guó)政府位于柏林北部梅斯貝格的賓館進(jìn)行會(huì)面。

Topics during the bilateral talks include Ukraine, Syria and the planned Nord Stream 2 gas pipeline from Russia to Germany that the United States and some European countries object to.

雙邊會(huì)談的主題包括烏克蘭、敘利亞問(wèn)題和計(jì)劃中的、遭受美國(guó)和歐洲國(guó)家反對(duì)的從俄羅斯到德國(guó)的Nord Stream 2號(hào)天然氣管道。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市蘆荻街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦