英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

巴黎開放首個裸體主義公園,偷窺狂禁止入內

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年09月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
也許在公共場所赤身裸體在中國的很多人看來是不可接受的怪癖,但是在法國巴黎,裸體主義已經蔚然成風,近日還開放了裸體主義公園,讓裸體主義者們可以一絲不掛無拘無束地擁抱自然。
巴黎開放首個裸體主義公園,偷窺狂禁止入內

Parisian nudists will finally have a spot to take it all off – for the next few weeks at least – at a secluded zone in the Bois de Vincennes park east of the city.

巴黎的裸體主義者們終于能有個地方痛痛快快地脫衣服了,未來幾周里城東的宛賽納森林公園會劃出一塊隔離區(qū)供他們使用。

“The creation of an area in the Bois de Vincennes where naturism will be authorised is part of our open-minded vision for the use of Parisian public spaces,” said Penelope Komites, a deputy mayor in charge of the city’s parks.

“我們對巴黎公共空間的用途保持開放的心態(tài),在宛賽納森林建立這個區(qū)域、允許人們赤身裸體就是這種開放心態(tài)的體現(xiàn)。”負責城市公園的巴黎副市長佩妮洛普•克米提斯說道。

The site, still considered an experiment, will be open from 31 August until 15 October, from 8am-7.30pm.

這塊區(qū)域仍然處于試驗狀態(tài),將從8月31日開放到10月15日,每天的開放時間是早上8點到晚上7點半。

Signs will let park users know what’s going on (or coming off) in the clearing near the park’s bird reserve, spread over 7,300 square metres (79,000 square feet, or nearly two acres).

這塊裸體區(qū)是靠近公園鳥類保護區(qū)的一塊林中空地,占地超過7300平方米(即79000平方英尺或將近2英畝)。公園里的游客可以從各種指示牌上知道裸體區(qū)里的活動是正在進行還是已經結束。

Officials vow that no voyeurism or exhibitionism will be tolerated in order to assure the respect for those making the most of their natural state.

相關官員鄭重宣告,絕不容忍偷窺或露陰等行為,確保人們在享受自然狀態(tài)時得到應有的尊重。

“It’s a true joy, it’s one more freedom for naturists,” said Julien Claude-Penegry of the Paris Naturists Association, estimating that thousands of people in the region will want to take advantage of the site.

“這真是件大好事,裸體主義者有了更多的自由。”巴黎裸體主義者協(xié)會的朱利安•克勞德-佩尼格瑞說。他預計巴黎會有幾千人想來這里好好享受一番。

“It shows the city’s broad-mindedness and will help change people’s attitudes toward nudity, toward our values and our respect for nature,” he said, adding that he has been a practising nudist for 20 years.

他說:“此舉展現(xiàn)了這個城市的開放胸襟,有助于改變人們對裸體主義、對我們尊重自然的價值觀的態(tài)度。”他還說他20年來一直是個身體力行的裸體主義者。

Parisians already have one public pool where they can swim in the buff three times a week, and across the country some 460 areas are reserved for naked enjoyment, including 155 campsites and 73 beaches.

巴黎已經有一座公共泳池允許人們每周三次進行裸泳。在全法國范圍內,有約460個休閑娛樂場所是專為裸體主義者而設的,包括155個露營地和73片沙灘。

More than 2.6 million people in France have made nudism a regular habit, according to the France 4 Naturism association.

裸體主義組織France 4 Naturism協(xié)會的數據顯示,法國有超過260萬人有赤身裸體的習慣。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴港市工行小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦