英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

聯(lián)合國新規(guī)“提振”日本經(jīng)濟

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年12月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Japan’s economy grew 6.3 per cent overnight after it became the latest country to apply new UN standards for compiling national accounts.

日本經(jīng)濟規(guī)模一夜之間增長6.3%,原因是該國采用了聯(lián)合國(UN)新版標準來編制國民賬戶。

The change, which takes the measured size of Japan’s economy from ¥499tn to ¥531tn ($4.6tn) for 2015, is a political boon for Shinzo Abe, prime minister, who has vowed to lift output to ¥600tn by 2020. Although it makes no difference to the true size of the economy, the new accounting delivers a third of his political promise.

這一改變使日本衡量得出的2015年經(jīng)濟規(guī)模從499萬億日元上升至531萬億日元(合4.6萬億美元)。這對日本首相安倍晉三(Shinzo Abe)而言是一個政治提振,他曾誓言到2020年將日本的經(jīng)濟產(chǎn)出提高到600萬億日元。盡管這一改變對日本經(jīng)濟的真實規(guī)模沒有影響,但新的統(tǒng)計方法幫他一舉兌現(xiàn)了三分之一的政治承諾。

Japan’s new figures, which also suggest more robust underlying growth since Mr Abe came to power in 2012, highlight the impact of the UN accounting standards around the world. They will lower Japan’s high ratio of debt to gross domestic product.

日本的新數(shù)據(jù)也表明,自安倍2012年上臺以來,根本層面的經(jīng)濟增長更為強勁,這凸顯出聯(lián)合國會計準則在世界各地的影響。新會計準則降低了日本很高的債務與國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)之比。

Under the rules, spending on research and development, patents and copyrights is treated as investment, and so is added to GDP for the first time.

按照新規(guī)則,對研發(fā)、專利和版權的支出被視為投資,因而首次被計入GDP。

Because of Japan’s high R&D spending, the change has a big impact. Similar changes in the US raised GDP only 3.2 per cent.

由于日本的研發(fā)支出較高,這一改變產(chǎn)生了很大影響。在美國,類似的改變只將GDP抬高了3.2%。

Toru Suehiro, senior market economist at Mizuho Securities in Tokyo, said: “The impact on [overall] growth appears to be limited, but capitalisation of R&D is a relatively large change that has boosted growth in private non-residential investment.”

瑞穗證券(Mizuho Securities)高級市場經(jīng)濟學家末廣徹(Toru Suehiro)表示:“對(整體)增長的影響似乎有限,但研發(fā)的資本化是一個相對較大的改變,提振了私人部門非住宅投資的增長。”

However, the revised figures also suggest that economic growth has been significantly stronger since Mr Abe’s rise to power than previously thought, even though for the latest quarter, from July to September, the figure was revised down from an annualised 2.2 per cent to 1.3 per cent, suggesting a reduction in momentum.

然而,經(jīng)修訂的數(shù)據(jù)還表明,自安倍上臺以來,日本的經(jīng)濟增長要比此前認為的強勁得多。盡管在從7月到9月的最近一個季度,日本經(jīng)濟增長從2.2%的年化增長率下修至1.3%,似乎表明增長勢頭減弱了。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思洛陽市正大國際廣場住宅英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦